This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Patience doesn’t always pay off Paciência, nem sempre saldar

May 22nd, 2008  by China Business Success Stories 22 de maio de 2008 pela China Business Histórias de Sucesso

By Ron Cune Por Ron Cune

O comportamento do seu parceiro comercial chinês Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. Embora esta afirmação parece contradizer vários livros sobre fazer negócios na China, esta afirmação não é referindo-se à calma "de conhecer uns aos outros rituais" ou manipulação de gestão operacional questões. Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. Banquettes intermináveis reuniões informais e são considerados por muitos empresários ocidentais como uma perda de tempo. They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. Eles preferem a "cortar o crap e fazer negócios antes de voar para casa.

Delaying techniques, however, are widely used for pressuring negotiations. Atrasar técnicas, no entanto, são amplamente utilizados para pressionar as negociações. The thought behind this is that the time-lacking party will be more open to concessions, to avoid returning home empty-handed. O pensamento por trás disso é que o tempo que faltar partido-será mais aberto a concessões, a fim de evitar voltar para casa de mãos vazias. In this scenario pressure on the right spot can swift the situation into your advantage. Neste cenário a pressão sobre o direito local rapidamente possível a situação em seu proveito.

Secondly, delaying can yet have another meaning. Em segundo lugar, atrasando ainda pode ter um outro significado. When at joint cooperation meetings, the future partner repeatedly shows no initiative, it might be as well a polite “no thank you” message. Quando a cooperação conjunta reuniões, o futuro parceiro repetidas vezes não apresenta qualquer iniciativa, poderia ser como um bem educado "não obrigado" mensagem.

Your Chinese business partner rarely communicates openly that he is not interested in your cooperation for this moment. Seu parceiro comercial chinês raramente comunica abertamente que ele não está interessado na sua colaboração para esse momento. It will be indirectly communicated by a passive attitude in meetings and no initiative for follow-ups. Vai ser indirectamente através de um comunicado atitude passiva em reuniões e nenhuma iniciativa para follow-ups.

In this scenario, the Chinese party tries to avoid that YOU are losing face by offering you an escape route. Neste cenário, o partido chinês tenta evitar que está a perder a face, oferecendo-lhe uma saída de emergência.

Always pay attention to the behavior and the willingness of your possible business partner. Sempre preste atenção ao comportamento e à vontade de seu possível parceiro de negócios. The explosive growth of the Chinese economy is not based on inefficient meetings. O crescimento explosivo da economia chinesa não é baseada em reuniões ineficiente. Actions can be taken by Chinese management surprisingly fast once the strategic advantages are acknowledged. As acções podem ser tomadas em chinês surpreendentemente rápido logo que a gestão estratégica vantagens são reconhecidos.

Ron Cune, Ron Cune, DragonDancers

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Para ser notificado de novas entradas por e-mail, basta digitar o seu endereço de email no canto superior esquerdo desta página.

Related Posts Posts relacionados

One Response to “Patience doesn’t always pay off” Uma resposta a "Paciência não pagar sempre desligado"

  1. david lodge David Lodge Says: Diz:

    My father in law, he’s chinese, doesn’t day much but when he does its generally worth listening to. Meu pai na lei, ele é chinês, dia não muito, mas quando ele faz seu geralmente vale a ouvir. after an episode where he and his wife went off buying something for my wife and I he returned and pointed out to me that “westerners use money to earn time, chinese use time to earn money” após um episódio onde ele e sua esposa passou ao largo comprar alguma coisa para a minha mulher e eu voltou para mim e salientou que "ocidentais usar dinheiro para ganhar tempo, chinês utilizar tempo de ganhar dinheiro"

    this is so true…remember it in your negotiations…we are money rich and time poor, chinese are the opposite and will use this in their dealings with us. Isto é tão verdade… Lembre-la em sua negociações… nós estamos dinheiro ricos e pobres tempo, chinês são o oposto e irá utilizar esta nas suas relações com a gente.

Leave a Reply Deixe uma resposta

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Para comprovar que você está uma pessoa (e não um script spam), digite a palavra segurança mostrado na figura. Click on the picture to hear an audio file of the word. Clique na foto para ouvir um ficheiro áudio da palavra.
Clique para ouvir um ficheiro áudio do anti-spam palavra

  • Invest in China