Patience doesn’t always pay off忍耐は報われるとは限らない
By Ron Cune cuneをロン
Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. このステートメントは矛盾するようにビジネスの多数の書籍については中国では、このステートメントを参照して穏やかではない"お互いに知り合うために儀式"または取扱運用管理に関する問題です。 Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. 非公式の会議やバンケットは、終わりのない多くの欧米のビジネスマンとして考慮される廃棄物の時間です。 They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. 彼らを好む'くだらない話はやめろとビジネスを行う家に帰る前にフライングです。
Delaying techniques, however, are widely used for pressuring negotiations.遅らせるテクニック、しかし、圧力をかけて交渉は、広く使われています。 The thought behind this is that the time-lacking party will be more open to concessions, to avoid returning home empty-handed.これは、背後の思想は、時間の不足をより開かれた党の譲歩は、手ぶらで帰国を避けるためにします。 In this scenario pressure on the right spot can swift the situation into your advantage.このシナリオで圧力をかける右側のスポットの状況を迅速にお客様のアドバンテージです。
Secondly, delaying can yet have another meaning.第二に、別の意味を遅らせることはまだありません。 When at joint cooperation meetings, the future partner repeatedly shows no initiative, it might be as well a polite “no thank you” message.共同協力会議時は、将来のパートナーのイニシアチブを繰り返し示して、それも丁寧かもしれない"ありがとうございました"のメッセージを表示します。
Your Chinese business partner rarely communicates openly that he is not interested in your cooperation for this moment.中国語ビジネスパートナーと通信して公然とそのほとんどには関心がない彼はこの瞬間のご協力をお願いします。 It will be indirectly communicated by a passive attitude in meetings and no initiative for follow-ups.それは消極的な態度を間接的に伝達されるミーティングやフォローアップのイニシアチブです。
In this scenario, the Chinese party tries to avoid that YOU are losing face by offering you an escape route.このシナリオでは、試行を避けるために、中国の党の顔を失うことなくしているあなたに逃げ道を提供します。
Always pay attention to the behavior and the willingness of your possible business partner.いつもの行動に注意を払うとの意欲をして可能なビジネスパートナーです。 The explosive growth of the Chinese economy is not based on inefficient meetings. 、爆発的に成長する中国経済の非効率的ではないミーティングに基づいています。 Actions can be taken by Chinese management surprisingly fast once the strategic advantages are acknowledged.中国語の管理操作を実行できます驚くほど高速に一度の戦略的優位性が認められた。
Ron Cune,ロンcune 、 DragonDancers dragondancers
_2.jpg&contenttype=jpeg)




































May 27th, 2008 at 6:18 pm 2008年5月27日は6:18 pmの
My father in law, he’s chinese, doesn’t day much but when he does its generally worth listening to.私の父は法では、彼の中国語、日くらいはありませんしかし、彼はそのときに、通常傾聴に値する。 after an episode where he and his wife went off buying something for my wife and I he returned and pointed out to me that “westerners use money to earn time, chinese use time to earn money”した後、彼と彼の妻のエピソードで買いが鳴った妻と私に何かを返されると指摘した彼と私には"西洋人にお金を稼ぐの使用時間、中国語の使用時間を稼ぐ"
this is so true…remember it in your negotiations…we are money rich and time poor, chinese are the opposite and will use this in their dealings with us.これは非常に覚えがそれをあなたの交渉の真の… …我々は豊かなお金と時間を非常に悪い、中国語が使用さは、これに反対して取引を問い合わせください。