This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Patience doesn’t always pay off La patience n'est pas toujours payante

May 22nd, 2008  by China Business Success Stories 22 mai 2008 par China Business Success Stories

By Ron Cune Par Ron Cune

Le comportement de votre partenaire d'affaires chinois Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. Bien que cette déclaration semble en contradiction avec de nombreux livres sur la façon de faire des affaires en Chine, cette déclaration n'est pas se référant au calme "à se connaître les uns les autres rituels" ou de la manipulation des questions de gestion opérationnelle. Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. Des réunions informelles sans fin et banquettes sont considérés par de nombreux hommes d'affaires occidentaux comme une perte de temps. They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. Ils préfèrent à «couper la merde et faire des affaires avant de voler à la maison.

Delaying techniques, however, are widely used for pressuring negotiations. Retarder techniques, toutefois, sont largement utilisées pour faire pression sur les négociations. The thought behind this is that the time-lacking party will be more open to concessions, to avoid returning home empty-handed. La pensée sous-jacente est que le temps manque partie sera plus ouvert aux concessions, pour éviter retour à la maison les mains vides. In this scenario pressure on the right spot can swift the situation into your advantage. Dans ce scénario, la pression sur le droit spot peut rapidement la situation à votre avantage.

Secondly, delaying can yet have another meaning. Deuxièmement, peut retarder encore un autre sens. When at joint cooperation meetings, the future partner repeatedly shows no initiative, it might be as well a polite “no thank you” message. Quand à la coopération conjointe réunions, le futur partenaire à maintes reprises montre aucune initiative, il pourrait être aussi bien un poli "non merci" message.

Your Chinese business partner rarely communicates openly that he is not interested in your cooperation for this moment. Votre partenaire d'affaires chinois communique rarement ouvertement qu'il n'est pas intéressé par votre collaboration pour le moment. It will be indirectly communicated by a passive attitude in meetings and no initiative for follow-ups. Il sera communiquée indirectement par une attitude passive à des réunions et aucune initiative pour le suivi.

In this scenario, the Chinese party tries to avoid that YOU are losing face by offering you an escape route. Dans ce scénario, la partie chinoise tente d'éviter que vous perdre la face en vous offrant une voie d'évacuation.

Always pay attention to the behavior and the willingness of your possible business partner. Toujours prêter attention au comportement et la volonté de votre éventuel partenaire d'affaires. The explosive growth of the Chinese economy is not based on inefficient meetings. La croissance explosive de l'économie chinoise n'est pas basée sur des réunions inefficaces. Actions can be taken by Chinese management surprisingly fast once the strategic advantages are acknowledged. Les actions peuvent être prises par les Chinois de gestion étonnamment rapide une fois que les avantages stratégiques sont reconnus.

Ron Cune, Ron Cune, DragonDancers

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Pour être informé des nouvelles entrées par e-mail, il suffit d'entrer votre adresse e-mail en haut à gauche de cette page.

Related Posts Postes connexes

One Response to “Patience doesn’t always pay off” One Response to "La patience n'est pas toujours rentable"

  1. david lodge David Lodge Says: Indique:

    My father in law, he’s chinese, doesn’t day much but when he does its generally worth listening to. Mon père en droit, il est chinois, n'a pas beaucoup de jours, mais quand il ne convient généralement son écoute. after an episode where he and his wife went off buying something for my wife and I he returned and pointed out to me that “westerners use money to earn time, chinese use time to earn money” après un épisode où lui et sa femme sont venus à acheter quelque chose pour ma femme et moi, il est retourné et a fait remarquer à mes yeux que «les Occidentaux utiliser l'argent à gagner du temps, chinois utiliser le temps de gagner de l'argent"

    this is so true…remember it in your negotiations…we are money rich and time poor, chinese are the opposite and will use this in their dealings with us. C'est tellement vrai… rappelez-vous dans vos négociations… nous sommes d'argent les riches et les pauvres temps, chinois sont à l'opposé et utiliser dans leurs relations avec nous.

Leave a Reply Laisser un commentaire

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Pour prouver que vous êtes une personne (pas un script spam), tapez le mot de sécurité dans l'image. Click on the picture to hear an audio file of the word. Cliquez sur l'image pour écouter un fichier audio de la parole.
Cliquez pour écouter un fichier audio de l'anti-spam mot

  • China Travel for Charity Education and Understanding