This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Patience doesn’t always pay off La paciencia no siempre pagar

May 22nd, 2008  by China Business Success Stories 22 de mayo de 2008 por China Business Historias de éxito

By Ron Cune Ron de Cune

El comportamiento de su socio de negocios chino Though this statement seems to contradict many books about doing business in China, this statement is not referring to the calm “getting to know each other rituals” or handling operational management issues. Aunque esta declaración parece contradecir muchos libros sobre cómo hacer negocios en China, esta declaración no se refiere a la calma "de conocer a unos de otros rituales" o manipulación de gestión operativa. Informal meetings and endless banquettes are considered by many Western businessmen as a waste of time. Reuniones informales y banquetes interminables son considerados por muchos hombres de negocios occidentales como una pérdida de tiempo. They prefer to ‘cut the crap and do business before flying back home. Ellos prefieren "cortar el crap y hacer negocios antes de volar de vuelta a casa.

Delaying techniques, however, are widely used for pressuring negotiations. Retrasar las técnicas, sin embargo, son ampliamente utilizados para presionar a las negociaciones. The thought behind this is that the time-lacking party will be more open to concessions, to avoid returning home empty-handed. La idea detrás de esto es que el tiempo-que carecen de partido será más abierto a las concesiones, para evitar regresar a casa con las manos vacías. In this scenario pressure on the right spot can swift the situation into your advantage. En este escenario de presión en el lugar adecuado puede rápidamente la situación en su beneficio.

Secondly, delaying can yet have another meaning. En segundo lugar, lo que retrasa todavía puede tener otro significado. When at joint cooperation meetings, the future partner repeatedly shows no initiative, it might be as well a polite “no thank you” message. Cuando en las reuniones conjuntas de cooperación, el futuro socio en varias ocasiones no muestra iniciativa, podría ser también un amable "no gracias" mensaje.

Your Chinese business partner rarely communicates openly that he is not interested in your cooperation for this moment. Su socio de negocios chino rara vez se comunica abiertamente que él no está interesado en su cooperación para este momento. It will be indirectly communicated by a passive attitude in meetings and no initiative for follow-ups. Se indirectamente comunicada por una actitud pasiva en las reuniones y no por iniciativa de seguimiento.

In this scenario, the Chinese party tries to avoid that YOU are losing face by offering you an escape route. En este escenario, el partido chino intenta evitar que se está por perder la cara que le ofrece una vía de escape.

Always pay attention to the behavior and the willingness of your possible business partner. Siempre preste atención a la conducta y la voluntad de su posible socio de negocios. The explosive growth of the Chinese economy is not based on inefficient meetings. El explosivo crecimiento de la economía china no se basa en las reuniones ineficaces. Actions can be taken by Chinese management surprisingly fast once the strategic advantages are acknowledged. Las acciones pueden ser tomadas por la gestión chino sorprendentemente rápida una vez que las ventajas estratégicas son reconocidas.

Ron Cune, Ron Cune, DragonDancers

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Para ser notificado de nuevas entradas por correo electrónico, basta con introducir su dirección de correo electrónico en la parte superior izquierda de esta página.

Related Posts Puestos relacionados

One Response to “Patience doesn’t always pay off” Una Respuesta a "La paciencia no siempre pagar"

  1. david lodge David Lodge Says: Dice:

    My father in law, he’s chinese, doesn’t day much but when he does its generally worth listening to. Mi padre en la ley, él es chino, no días, sino mucho cuando lo hace generalmente su valor de escuchar. after an episode where he and his wife went off buying something for my wife and I he returned and pointed out to me that “westerners use money to earn time, chinese use time to earn money” después de un episodio donde él y su esposa se desarrolló comprar algo para mi esposa y yo, regresó y señaló que a mí "occidentales usar el dinero para ganar tiempo, chino uso del tiempo de ganar dinero"

    this is so true…remember it in your negotiations…we are money rich and time poor, chinese are the opposite and will use this in their dealings with us. esto es tan cierto… recuerde que en sus negociaciones… Somos ricos en dinero y tiempo pobre, chino son lo opuesto y utilizará esta en sus relaciones con nosotros.

Leave a Reply Deja Responder

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. , Y demuestra que eres una persona (no un script de spam), escriba la palabra seguridad se muestra en la imagen. Click on the picture to hear an audio file of the word. Pulse sobre la imagen para escuchar un archivo de audio de la palabra.
Haga clic aquí para escuchar un archivo de audio de la anti-spam palabra

  • China related news focusing on industry, market, economic, investment, tax, accounting, marketing, it, business, human resources, banking and financing.