Constructive criticism or an insult? Конструктивная критика или оскорбление?
By Ron Cune К Рон Cune
In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. В западном мире и особенно в Нидерландах, открытый обмен мнениями и справедливые дискуссии являются весьма распространенным явлением. This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. Такого рода словесных взаимодействие позитивно интерпретировать положительные коннотации. It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. Это доказательство обсуждения партнер заинтересован в вас и ваши мнения.
How different this is in the Chinese society. Как разные это в китайском обществе. Any confrontation directly showing disagreement or questioning the things said, will be interpreted as if you have second thoughts about the other’s personal experience or worse, about the person himself. Любая конфронтация непосредственно с указанием разногласий или допроса вещи говорит, будет интерпретироваться как если у вас есть второй мысли о другой личный опыт или, что еще хуже, о личности самого себя. Chinese counterparts feel attacked by receiving comments, this is a cultural issue. Китайский коллегами считаем, напали получения замечаний, это вопрос культуры. The term constructive criticism is therefore not very well known in China. Термин конструктивную критику, поэтому не очень хорошо известны в Китае.
So, introducing any contradicting opinion is a sensitive matter in China. Так что, внося каких-либо противоречащее мнению, сложный вопрос в Китае. Moment and situation are highly important factors that influence the outcome of your –probably- well meant remarks. Момент и ситуации являются весьма важными факторами, которые влияют на результаты своего-так, вероятно, означает, замечания. When the expected result of a remark is uncertain or the timing isn’t perfect, we strongly advise to wait with providing feedback. Когда ожидается результате замечание является неопределенным или сроков не является совершенным, мы настоятельно рекомендуем подождать с обеспечением обратной связи.
Whenever the situation is urgent and immediate action and criticism is unavoidable, some golden rules can help making the best out of the situation. Всякий раз, когда ситуация срочных и безотлагательных мер и критики является неизбежным, некоторые золотые правила могут помочь сделать лучший из ситуации.
- Realize your position towards your Chinese partner. -- Осознавать свою позицию в направлении Вашей китайским партнером. In China seniority is valued more important than in the Western culture. В Китае выслуги лет, оценивается более важной, чем в западной культуре. A junior party seldom provides any comments at all. Младшим участником редко дает каких-либо комментариев вообще.
- Try to discuss any sensitive matters privately and avoid bringing comments during a meeting or when third parties are around. -- Постарайтесь обсудить все чувствительные вопросы в частном порядке и не допустить привлечения замечания в ходе совещания или когда третьи стороны вокруг.
- Highlight the improvement following out of your remarks and also stress the personal advantages for the person related. -- Важно совершенствование следующих из Вашего замечания, а также подчеркнуть преимущества для личного лица связаны между собой.
- Most important of all: smile when providing constructive critics. -- Что важнее всего: улыбаться, когда предоставление конструктивной критики. A nice smile always works. Улыбка всегда хорошо работает.
Even when following these instructions it’s to be expected people will feel offended. Даже тогда, когда выполнения этих инструкций что следует ожидать, люди будут чувствовать себя обидел. A common reaction is denying responsibility or influence. Общей реакции не отрицает ответственности или влияния. The ‘circumstances’ are outside the range of the person abilities. "Обстоятельства" находятся вне круга способностей человека. Just go along this line of argumentation. Просто идти вдоль этой линии аргументации. Do not pretend these were all personal ideas, but try to find a connection with the (company’s) culture, laws, profit margins and topics that suit the situation. Не делать вид, они были все личные идеи, но и попытаться найти связи с (компании) культура, законы, нормы прибыли и тем, что иск ситуации.
Although it may seem as walking on a thin line, a well considered pragmatic mentality in the Chinese society will get you much further than the Dutch no-nonsense attitude. Хотя это может показаться, как ходить по тонкой линии, равно считается прагматичным менталитета в китайском обществе, поможет вам гораздо дальше, чем голландское сугубо деловой подход.
Ron Cune, Рон Cune, DragonDancers





































May 16th, 2008 at 5:13 pm 16 мая 2008 года в 5:13 вечера
Great analysis and suggestions Ron. Великий анализ и предложения Рон. A couple more possibilities are: to compliment then criticize, or as I call it, “give them face then take it away;” and “separate the person from the process or problem,” ie, that it is not the “person” who is wrong, it is that dang difficult problem or unclear communication or overly-complicated process. Несколько больше возможностей являются: комплимент то критиковать, или как я назвать это ", дать им лицом тогда считать, вдали;" и "отдельные лица из процесса или проблемы", т.е. что он не "лицо", которые неправ, она заключается в том, что Данг сложная проблема или неясной связь, или-слишком сложный процесс.
In the former Chinese will be more open to criticism if you first find a way to compliment them (even if you have to make something up–it is the thought or effort that counts); in the latter the Chinese will (might) not take the criticism personally, thus will be more open to change. В бывших китайских будет более открытым для критики, если вы сначала найти способ комплимент них (даже если вам придется делать-то-это мысли или усилий, что считается), а в последнем китайском будут (возможно) не принимают критика лично, таким образом, будут более открытыми для перемен.
May 16th, 2008 at 9:25 pm 16 мая 2008 года в 9:25 вечера
Good point. Хорошая точка. Smiling or nodding may means quite opposite as you think. Smiling или nodding мая означает совершенно противоположное, как вы думаете. You will have to sense the subtle things in communicating with Asian people. Вы будете ощущать тонкие вещи в общении с азиатских народов.
If you are a leader in a group, it’s better to set rules like “对事不对人” (dui shi bu dui ren), means only facts, nothing personal, and consistently reinforce it to foster open-minded discussion. Если вы лидер в группе, лучше устанавливать правила, как "对事不对人" (ЕУЛ си бу ЕУЛ детей), означает только факты, ничего личного, и последовательно укреплять его укреплению открытой дискуссии. It may seems quite obviously in western societies that you don’t need to explicitly mention these things in most case. Возможно, представляется вполне естественно в западных обществах, которые вам не нужно явно упоминаю эти вещи в большинстве случае.
Or bring it upfront let all members aware that we have different types of communication styles in the meeting. Или привести ее авансовых Пусть все участники знают, что мы разные типы коммуникационных стилей в заседании.
May 17th, 2008 at 9:24 am 17 мая 2008 года в 9:24 утра
The Indian corporate sector is neither different from china. Индийская корпоративный сектор не является ни другое из Китая. Here culturally any person feel let down if any body wish to make healthy critisism. Здесь культурно любое лицо, пусть считают, если любой орган, хотели бы сделать здоровой критики.
In Indian polity and corporates, ( Family OWNED) are prone to “Yes Sir!!! В индийской политики и нефинансового сектора, (семья владела) подвержены "Да сэр! culture” культуры "
Regards Привет
hemant paliwal hemant paliwal