Constructive criticism or an insult? النقد البناء او اهانة؟
By Ron Cune من جانب رون cune
In the Western world and especially in the Netherlands, open exchanges of view and fair discussions are very common. في العالم الغربي وخاصة في هولندا ، وتبادل الآراء مفتوحة ونزيهة المناقشات شاءعه جدا. This sort of verbal interaction has a positive positively interpreted connotation. هذا النوع من التفاعل اللفظي بشكل ايجابي تفسير مدلول ايجابي. It is a proof the discussion partner is interested in you and your opinions. وهو دليل على المناقشه شريك مهتمة بك والآراء.
How different this is in the Chinese society. وهذا هو مدى الاختلاف في المجتمع الصيني. Any confrontation directly showing disagreement or questioning the things said, will be interpreted as if you have second thoughts about the other’s personal experience or worse, about the person himself. اي مواجهة مباشرة تبين خلاف او التشكيك في الأمور وقال ، ان تفسر على انها اذا كانت لديك أفكار الثانية عن تجربة شخصية الآخر او اسوأ منه ، عن الشخص نفسه. Chinese counterparts feel attacked by receiving comments, this is a cultural issue. الصينية للهجوم من قبل النظراء يشعر تلقي التعليقات ، وهذه هي مسألة ثقافية. The term constructive criticism is therefore not very well known in China. مصطلح النقد البناء ولذلك لا معروف جدا في الصين.
So, introducing any contradicting opinion is a sensitive matter in China. حتى عرض اي امر يتعارض مع الرأي مسألة حساسه فى الصين. Moment and situation are highly important factors that influence the outcome of your –probably- well meant remarks. والحاله لحظة هامة جدا العوامل التي تؤثر في نتائج الخاص بك - على الارجح - ويعني ايضا ملاحظات. When the expected result of a remark is uncertain or the timing isn’t perfect, we strongly advise to wait with providing feedback. عندما المتوقعة نتيجة للملاحظه غير مؤكد او توقيت ليست كاملة ، ونحن بقوة الى الانتظار مع توفير التغذيه المرتده.
Whenever the situation is urgent and immediate action and criticism is unavoidable, some golden rules can help making the best out of the situation. كلما الحاله هو اتخاذ اجراءات فورية وعاجلة والانتقادات امر لا مفر منه ، فإن بعض القواعد الذهبية يمكن ان يساعد على تحقيق افضل للخروج من الحاله.
- Realize your position towards your Chinese partner. -- موقفكم من اجل تحقيق الصينية الشريك الخاص بك. In China seniority is valued more important than in the Western culture. الاقدميه في الصين هي اكثر اهمية من قيمتها في الثقافة الغربية. A junior party seldom provides any comments at all. مبتدئ الطرف نادرا ما توفر اية تعليقات على الاطلاق.
- Try to discuss any sensitive matters privately and avoid bringing comments during a meeting or when third parties are around. -- فى محاولة لمناقشة اي مسائل حساسه من القطاع الخاص وعدم جلب التعليقات خلال لقاء او عندما تكون الأطراف الثالثة حولها.
- Highlight the improvement following out of your remarks and also stress the personal advantages for the person related. -- تسليط الضوء على تحسين التالية من ملاحظاتكم ، ونشدد ايضا على المزايا الشخصيه للشخص ذات الصلة.
- Most important of all: smile when providing constructive critics. -- والأهم من ذلك كله : الابتسامه عند تقديم بناءة النقاد. A nice smile always works. ابتسامة جميلة تعمل دائما.
Even when following these instructions it’s to be expected people will feel offended. وحتى عندما وبعد هذه التعليمات إلى أنه من المتوقع ان يشعر الناس للاساءة. A common reaction is denying responsibility or influence. رد فعل مشترك هو انكار المسؤولية او نفوذ. The ‘circumstances’ are outside the range of the person abilities. 'الظروف' خارج نطاق قدرات الشخص. Just go along this line of argumentation. واذهبوا الى جانب هذا النوع من الحجج. Do not pretend these were all personal ideas, but try to find a connection with the (company’s) culture, laws, profit margins and topics that suit the situation. لا ادعي وقال ان كل هذه الافكار الشخصيه ، ولكن في محاولة لايجاد اتصال مع (الشركة) والثقافة ، والقوانين ، وهوامش الربح والمواضيع التي تتناسب مع ظروف المجتمع.
Although it may seem as walking on a thin line, a well considered pragmatic mentality in the Chinese society will get you much further than the Dutch no-nonsense attitude. ورغم انه قد تبدو كذلك المشي على الخط رقيقة ، مدروسه جيدا وعقليه واقعيه في المجتمع الصيني وسوف تحصل على ابعد من الهولنديه عدم هراء الموقف.
Ron Cune, Cune رون ، DragonDancers Dragondancers





































May 16th, 2008 at 5:13 pm ايار / مايو 16th ، 2008 في الساعة 5:13
Great analysis and suggestions Ron. التحليلات والاقتراحات العظيم رون. A couple more possibilities are: to compliment then criticize, or as I call it, “give them face then take it away;” and “separate the person from the process or problem,” ie, that it is not the “person” who is wrong, it is that dang difficult problem or unclear communication or overly-complicated process. زوجان لمزيد من الاحتمالات هي : ليكمل بعد ذلك انتقاد ، أو كما اسميها ، "ثم وجه لهم ان اعتبر بعيدا ؛" و "الشخص منفصلة عن عملية او مشكلة" ، اي انها ليست "الشخص" من من الخطأ ، ومن آن لعينا مشكلة صعبة أو غير واضحة او مفرطه - الاتصال عملية معقدة.
In the former Chinese will be more open to criticism if you first find a way to compliment them (even if you have to make something up–it is the thought or effort that counts); in the latter the Chinese will (might) not take the criticism personally, thus will be more open to change. في السابق الصينية ستكون اكثر عرضة للنقد اذا كنت اولا ايجاد طريقة لمجامله لهم (حتى اذا كان لديك الى تقديم شيء ما - وهو يعتقد ان التهم او الجهد) ، وفي الأخير فان الصين سوف (قد) لا النقد شخصيا ، وبالتالي سوف يكون أكثر انفتاحا للتغيير.
May 16th, 2008 at 9:25 pm ايار / مايو 16th ، 2008 في الساعة 9:25
Good point. نقطة جيدة. Smiling or nodding may means quite opposite as you think. تبتسم او الايماء قد يعني العكس تماما كما تعتقد. You will have to sense the subtle things in communicating with Asian people. سيكون لكم بالمعنى الدقيق للامور في التواصل مع الشعوب الاسيويه.
If you are a leader in a group, it’s better to set rules like “对事不对人” (dui shi bu dui ren), means only facts, nothing personal, and consistently reinforce it to foster open-minded discussion. اذا كنت رائدا في مجموعة ، انها افضل لوضع قواعد تحكم مثل "对事不对人" (dui بو شى dui Ren) ، لا يعني إلا الحقائق ، وليس منها شخصيا ، وتعزز باستمرار لتعزيز انه منفتح المناقشه. It may seems quite obviously in western societies that you don’t need to explicitly mention these things in most case. انه قد يبدو من الواضح تماما في المجتمعات الغربية التي لا لزوم لذكر هذه الامور صراحة في معظم الحالات.
Or bring it upfront let all members aware that we have different types of communication styles in the meeting. أو جعله مقدما واسمحوا جميع الاعضاء على علم بأن لدينا أنواع مختلفة من أساليب الاتصال في الاجتماع.
May 17th, 2008 at 9:24 am ايار / مايو 17th ، 2008 في الساعة 9:24
The Indian corporate sector is neither different from china. قطاع الشركات الهندية ليست مختلفة من الصين. Here culturally any person feel let down if any body wish to make healthy critisism. ثقافيا ، وهنا اود ان يشعر اي شخص الى اسفل وجدت الهيءه ترغب في تقديم انتقادات صحيه.
In Indian polity and corporates, ( Family OWNED) are prone to “Yes Sir!!! في التنظيم السياسي والهندية والشركات ، (التي تملكها الاسرة (المعرضه لل"نعم سيدي! culture” ثقافة "
Regards تمنيات
hemant paliwal hemant paliwal