This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China Business Vehicles: Part III中国ビジネス、車両:パートIII

May 15th, 2008  by China Business Success Stories 2008年5月15日、中国のビジネスサクセスストーリー

Joint Venturesジョイントベンチャー

By Gregory Syグレゴリーsyさ

中国のジョイントベンチャー Joint Ventures, in this specific context, refer to a registered legal entity cooperation between at least one foreign investor and Chinese investor. ジョイントベンチャー、この特定の文脈において、登録の法的実体を参照するには、少なくとも1つの外国人投資家間の協力と中国の投資家です。 Previously, this structure was more common, though it has been steadily decreasing due to the disadvantages set out below. 以前は、この構造は、他の共通の、それは着実に減少し、短所を設定するためには以下のとおり。

Joint Ventures can be classified into two different types:ジョイントベンチャーの種類が異なる2つに分類される:
- Equity Joint Ventures -自己資本のジョイントベンチャー
- Cooperative Joint Ventures -協同組合のジョイントベンチャー

The main distinction between the two is that the latter provides for more flexibility in distribution of revenues.の間に2つの主な違いは、後者のための売上高をより柔軟に配布します。 Whereas Equity Joint Ventures require that the joint venture partners share in distribution of profits based on their proportionate contribution to registered capital, Cooperative Joint Ventures allow for distribution and sharing in losses based on the contractual terms of cooperation rather than on monetary/asset contributions.一方、資本のジョイントベンチャーは、ジョイントベンチャーのパートナーを必要と利益分配を分かち合うの貢献を比例に基づいて登記資本金は、協同組合のジョイントベンチャーの共有を可能にする流通との契約条項に基づいて損失の協力の上ではなく、金融/資産貢献します。

Equity Joint Ventures are governed by the Law of the PRC on Equity Joint Ventures, and relevant implementing regulations.持分法の支配されるジョイントベンチャーは、中国を重視しておりますジョイントベンチャー、および関連する規制の実装です。

Cooperative Joint Ventures are governed by the Law of the PRC on Cooperative Joint Ventures, and relevant implementing regulations.協同組合ジョイントベンチャーは、法の支配され、中国での合弁事業協同組合、および関連する規制を実装します。

Some advantages of Joint Ventures include: ジョイントベンチャーは、いくつかの利点:
- Only option, as industry is Restricted -のみオプションとして業界では制限
- Guanxi (connections) -人脈(接続)
- Quick establishment/contribution of existing facilities -クイック設立/既存の設備に貢献
- Local expertise -地元の専門知識

Some disadvantages include: いくつかの欠点が含まれて:
- Inflexibility -硬直化
- Difficulties in expanding investment (partners have pre-emptive right to purchase newly issued capital and transferred shares to third parties) -投資を拡大する難しさ(パートナーが先制資本と権利を購入する新規発行株式を第三者に譲渡)
- Differing business plans -異なる事業計画
- Differing management styles -異なる経営スタイル
- Exposure and theft of intellectual property -暴露と知的財産の窃盗

Establishment設立

Establishment of a Joint Venture is very much similar to that of a WFOE, with the addition of one key document, the Joint Venture Contract.合弁会社を設立するのは非常に似ていることをwfoe 、ドキュメントの1つのキーに加え、このジョイントベンチャー契約です。 The Joint Venture Contract has many of the same features as a WFOE’s articles of association, however, it contains more terms akin to a Shareholders’ Agreement.このジョイントベンチャー契約は、同じ機能の多くは、 wfoeの定款として、しかし、それは私の他のご利用して株主の契約書です。

This is the last part of the Grandall Legal Group article Business Vehicles.これは法律上の最後の部分を、グループのサポートビジネスgrandall車両です。 Here you can findここで検索することができます。 part IパートI andおよび part IIパートII .です。

Gregory M. Sy is a partner / foreign counsel with Grandall Legal Group. グレゴリー男性syはパートナー/外国人と相談するgrandall法的なグループです。 His practice includes general business advisory for SME’s in China, particularly in the areas of international corporate structuring and transactions. 彼の練習が含まれ一般的なビジネス、アドバイザリーを中小企業の中国では、特に国際企業の分野で構造化し、取引します。 Representative clients include the Consulate of the United States of America in China (Shenyang), Embassy of Brazil, various publicly listed companies (NYSE, LSE, DAX, and BSE), along with numerous other SME’s operating in a wide range of industries. 代表者のクライアントには、アメリカ領事館は、米国、中国(瀋陽) 、大使館、ブラジル、様々な上場企業( NYSEのは、力信、ダックス、および狂牛病)とともに、多くの中小企業の営業で、広い範囲の産業です。 Mr. Sy obtained an LL.B. ミスターsy取得するll.b. from the University of Victoria, and is admitted to the New York bar. ビクトリア大学から、とは、ニューヨークのバーを認めた。 Gregory publishes extensively on a variety of China legal issues for international and local publications, and has recently acted as chief editor for Martindale’s China Law Digest. グレゴリー公開広範囲には、様々な中国国際法的な問題や地方出版物、および行動としては、最近の中国首席エディタをマーティンデイル法ダイジェストです。 You can contact Gregory at 連絡先グレゴリーをすることができます。 gregsy@grandall.com.cn gregsy@grandall.com.cn or learn more about the firm at またはの詳細については、会社を設立する www.grandall-profile.com www.grandall - profile.com . です。

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.新しいエントリに通知をメールで、単に電子メールアドレスを入力してください。このページの左上にします。

Related Posts関連記事

Leave a Reply残して返信

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. あなたは人を証明する(特定のマークスクリプト) 、セキュリティワードを入力して示されている画像です。 Click on the picture to hear an audio file of the word. 画像をクリックしてオーディオファイルを聞いて、その単語です。
オーディオファイルをクリックして聞くの反スパム単語