This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Terms of frustration in China 중국에서 좌절 약관

May 14th, 2008  by China Business Success Stories 2008년 5월 14일 중국 비즈니스 성공 사례

중국에서 좌절 약관

A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. 상하이에서 택시로 단순 매우을 염두에 내 이름을 써 넣는을 개발 소주와 계약을 체결 - 중국의 계약도 간단합니다. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. 중국어를 준수해야 할 매우 거의 사업의 편지 법, 그들의 정신에 그들이 쫒아 시일 내에합니다. And if the agreement is verbal, then watch out! 그리고 경우에 계약은 구두, 그럼 조심하세요!

The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou … 계약이 : 300rmb - 포함한 통행료 - 나에게 걸릴 소주, 상해 드라이버를…

Read the rest of “Terms of frustration in China” or post a comment>> 읽기의 나머지 부분 "조건은 중국에서 좌절"또는 게시물 코멘트>>

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. 새 항목의 이메일로 통지를 받으실 수 있도록, 당신의 이메일 주소를 입력하기만하면됩니다이 페이지의 왼쪽 상단합니다.

Related Posts 관련 기사

Leave a Reply 남길 회신

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. 을 증명 당신은 사람 (안에있는 스팸 스크립트), 유형의 보안 단어 그림에서 볼 수있습니다. Click on the picture to hear an audio file of the word. 사진을 클릭하면 단어의 오디오 파일을 듣고있습니다.
클릭하여 오디오 파일을 듣고 - 스팸 메일 방지 워드

  • China Business review