Terms of frustration in China Terms of Frustration in China
By William Dodson Von William Dodson
A simple taxi ride from Shanghai to Suzhou put me very much in mind of developing contracts with Chinese – even the simplest of contracts. Eine einfache Taxifahrt von Shanghai nach Suzhou setze mich sehr viel im Sinn der Entwicklung von Verträgen mit chinesischen - selbst die einfachsten von Verträgen. Very seldom in business do Chinese adhere to the Letter of the Law, while they exorcise its Spirit at their earliest convenience. Sehr selten in der Wirtschaft tun, Chinesisch, solange diese den Buchstaben des Gesetzes, während sie Exorzismus gegen seinen Geist in ihrer frühesten Bequemlichkeit. And if the agreement is verbal, then watch out! Und wenn die Vereinbarung verbalen, dann passen Sie auf!
The deal was this: for 300RMB – including tolls – the Shanghai driver would take me to Suzhou. Der Deal war: für 300RMB - einschließlich der Maut - Die Shanghai-Treiber in Anspruch nehmen würde mich nach Suzhou. Assumptions: the taxi driver with whom I made the deal will be the one taking me; only the taxi driver and I will be making the trip; the trip will be direct, along the HuNing Highway that connects the two cities; the trip should take about an hour, since it was already 8pm, past Shanghai rush hour. Annahmen: Der Taxifahrer, mit denen ich aus dem Deal wird einerseits die mir, nur die Taxifahrer und ich werde die Fahrt, die Reise wird direkt, entlang der Autobahn HuNing das verbindet die beiden Städte; die Reise nehmen sollte etwa eine Stunde, da war es bereits 8pm, vorbei an Shanghai rush hour. Train and bus tickets back home were sold out. Bahn und Bus-Tickets wieder zu Hause waren ausverkauft.
I explained to the police in Suzhou the reason I refused to pay the taxi driver the 300RMB – instead, offering 200rmb – was that the driver and the taxi ring had deceived me, wasted my time and scared me half to death. Ich habe erläutert, dass die Polizei in Suzhou Der Grund, warum ich verweigert die Zahlung der Taxifahrer die 300RMB - statt und bietet 200rmb - war, dass die Fahrer und die Taxi-Ring hatte mich getäuscht, meine Zeit verschwendet und Angst mir ein halb zu Tode. Mind you, it was I who had called the police, because a Deal is a Deal and by golly this interpreting agreements Chinese Way was seriously getting on my nerves at the end of the trip, near 11pm. Wohlgemerkt, es war, hatte ich rief die Polizei, weil ein Deal ist ein Deal und durch golly dieser Interpretation Vereinbarungen chinesischen Weg war immer ernst zu meinen Nerven am Ende der Reise, in der Nähe von 11pm.
The first carload of police called to the scene listened to me speak for about a minute, then said, “Look, take this down to the station. Die erste carload der Polizei aufgefordert, die Szene gehört für mich sprechen für ungefähr eine Minute, dann sagte: "Schauen Sie, nehmen Sie diese auf der Station. There’s some girl a couple blocks down who’s slit her wrists and taken some drugs, we’ve got to go.” They got back into their car and screeched away. Es gibt einige Mädchen ein paar Blocks hinunter, der Schlitz ihr Handgelenk und einige Medikamente, wir haben zu gehen. "Sie bekam wieder in ihr Auto und Screeched entfernt.
Less than a minute later a second patrol car appeared on the scene. Weniger als eine Minute später einen zweiten Streifenwagen erschien in der Szene. This is what I told the leader of the squad: Dies ist, was ich sagte der Anführer der Mannschaft:
I figured something wasn’t right when the Shanghai driver pulled off the highway just after the tolls. Habe ich etwas nicht richtig, wenn der Fahrer Shanghai zog vor der Autobahn kurz nach der Mautgebühren. A group of taxis and men smoking fags stood about. Eine Gruppe von Taxis und Männer rauchen fags stand. The driver, a Mr Ma, told me to get into another taxi. Der Fahrer, ein Herr Ma, erzählte mir, dass man in ein anderes Taxi. As I switched taxis, Mr. Ma told me to give the new driver the 300rmb when we got to Suzhou. Wie ich bereits eingeschaltet Taxis, Herr Ma sagte mir, dass die neuen Treiber die 300rmb, wenn wir nach Suzhou. I’d done such a thing before in the past, so, though I was not happy about the switch, I was still on familiar ground. Ich würde ein solches getan, was zuvor in der Vergangenheit, ja, aber ich war nicht glücklich über den Wechsel, war ich noch auf vertrauten Boden. The new taxi driver got into the driver’s seat, and another, short, stout fellow piled into the passenger seat. Die neue Taxifahrer bekam in den Fahrersitz, und ein anderer, kurz-, stout Kolleginnen und häufte in den Beifahrersitz. I thought the addition of this fellow odd, but didn’t say anything, as the fellow was irritatingly talkative, asking a lot of questions about anything that seem to cross his mind. Ich dachte die Hinzufügung dieser Kolleginnen und ungerade, aber nicht sagen, wie die Kolleginnen und irritierend war gesprächig, fragt eine Menge von Fragen über alles, was offenbar zu überqueren seine Meinung. He struck me as a Northern Chinese, or, at least, from Northern Jiangsu. Er schlug mich als Nord-Chinesisch, oder zumindest aus dem Norden Jiangsu.
The trip went along smoothly until the Kunshan exit. Die Fahrt entlang ging reibungslos, bis die Ausfahrt Kunshan. Kunshan is halfway to Suzhou from Shanghai. Kunshan ist auf halbem Weg nach Suzhou aus Shanghai. I thought perhaps the driver wanted to save some money on tolls, and chose to take the 312 Highway, which was newly paved just two years before. Ich dachte, vielleicht wollte der Fahrer zu speichern etwas Geld auf die Benutzungsgebühr, und wählte, um die Autobahn 312, die neu gepflastert wurde nur zwei Jahre zuvor. Once in downtown Kunshan though, I quizzed the driver on exactly where we were going. Einmal in der Innenstadt von Kunshan Aber ich fragte den Fahrer auf, wo genau wir waren noch nicht abgeschlossen. I know Kunshan quite well from working on a project in the area several years back. Ich weiß, Kunshan recht gut aus der Arbeit an einem Projekt im Bereich mehrere Jahre zurück. “There is the Science and Technology Exhibition Hall,” I pointed out to the driver, “and there is the International Building. "Es ist die Wissenschaft und Technologie Ausstellungshalle:" Ich wies darauf hin, dass der Fahrer, "und es gibt die Internationale Bauausstellung. You’re going to take the 312 back to Suzhou, right?” Das geht nicht mit der 312 zurück nach Suzhou, nicht wahr? "
The driver didn’t answer. Der Fahrer nicht beantwortet werden konnte. I asked the question again. Fragte ich die Frage noch einmal. After a moment he turned around abruptly and said, “40-minutes; you’ll be in Suzhou in 40-minutes.” Nach einem Moment wandte er sich abrupt um und sagte: "40-Minuten; Sie werden in Suzhou im 40-Minuten."
Fifteen minutes later we were in the countryside, outside Kunshan. Fünfzehn Minuten später waren wir auf dem Land, außerhalb Kunshan. No where near 312. Nr. 312, wo in der Nähe. It wasn’t just dark; it was black. Es war nicht nur dunkel, es war schwarz. Thoughts of two Chinese guys stopping off in the middle of a field, robbing me, possibly beating me and perhaps even killing me pounded at my skull. Gedanken von zwei chinesischen Jungs Halt in der Mitte eines Feldes, raubt mir, vielleicht schlagen mich und vielleicht sogar Killing Me pounded in meinem Schädel.
Soon, though, it became clear the driver was simply lost. Schon bald aber wurde klar, der Fahrer war einfach verloren. We stopped at a brothel, pink lighting spilling onto the porch. Wir haben in ein Bordell, rosa Licht Verschütten auf die Veranda. The driver shouted out his window to ask directions. Der Fahrer schrie aus seinem Fenster zu fragen Richtungen. One of the toughs near the doorway shouted back. Einer der toughs in der Nähe der Tür rief zurück. Minutes later we were at a small bus station – more like a car park, really. Minuten später waren wir in einem kleinen Busbahnhof - mehr wie ein Parkplatz, wirklich. The bald, talkative fellow in the front seat piled out of the car, took his belongings from the trunk, and bolted in the direction of a large traditional Chinese gate. Die Glatze, gesprächig Mitarbeiterin der Vordersitz stapelten aus dem Auto, nahm seine Habseligkeiten aus dem Kofferraum, und verriegelte in Richtung eines großen traditionellen chinesischen Tor.
Another half hour more of being lost in the countryside near Kunshan, asking for directions every ten minutes, eventually brought us to Highway 312. Eine weitere halbe Stunde mehr verloren gehen auf dem Lande in der Nähe von Kunshan, fragt nach dem Weg alle zehn Minuten, schließlich brachte uns auf Highway 312. I was fuming. Ich war rauchend. I sent a text message ahead to a Chinese friend to meet me at the front gate of my apartment complex, and to bring a security guard. Ich schickte eine SMS-Nachricht vor einem chinesischen Freund zu treffen mich an der Front Tor von meinem Apartment-Komplex, und um ein Wachmann. I was damned if I was going to pay full. Ich war verdammt, wenn ich ging in voller Höhe entrichten. And I was willing to argue through the night about it, if needed. Und ich war bereit, zu argumentieren, durch die Nacht über sie, wenn nötig.
Nearly three hours after setting out from Shanghai I arrived at the gate. Fast drei Stunden nach der Einstellung aus Shanghai kam ich auf das Tor. I stepped out of the car, waited for my friend. Ich trat aus dem Auto, wartete mein Freund. I needed the friend and the guard as witnesses, and, hopefully, as a restraint should things get nasty. Ich brauchte der Freund und die Wache als Zeugen auftreten, und, hoffentlich, als eine Zurückhaltung sollte die Dinge böse.
When my friend arrived with a guard in tow I broke it to the driver I refused to pay him the 300rmb we had agreed on. Als mein Freund kam mit einer Wache im Schlepptau ich es kaputt gemacht habe, um den Fahrer Ich weigerte mich, ihm den 300rmb wir hatten vereinbart. I enumerated all my grievances, as well as the fact that he had scared the wits out of me in the countryside. Ich aufgezählt alle meine Beschwerden, sowie die Tatsache, dass er Angst hatte der Verstand aus mir auf dem Lande. We had an agreement, simple, direct, and he took latitude with it. Wir hatten eine Vereinbarung, einfach, direkt, und er nahm es mit Breiten. It didn’t matter whether I was a Westerner or not; he had wasted my time and had not fulfilled his obligation. Es hat keine Rolle, ob ich war ein Westler oder nicht, er hatte meine Zeit verschwendet hatte und nicht seine Pflicht erfüllt. Of course, he disagreed. Natürlich ist er nicht einverstanden.
One of the reasons he disagreed was that he promised the taxi ring back in Shanghai 220rmb, while he received the balance of payment. Einer der Gründe, warum er nicht einverstanden war, dass er versprach, das Taxi-Ring zurück in Shanghai 220rmb, während er das Gleichgewicht der Zahlung. I told him that was his problem, not mine. Ich sagte ihm, das war sein Problem, nicht von mir. If he had had a side arrangement, I insisted, he should have asked me if it was alright to take an additional hour or more to go out of my way for his friend or whoever baldie was. Wenn er hatte ein Arrangement auf dieser Seite habe ich darauf bestanden, er hätte mich gefragt, ob es in Ordnung war, eine weitere Stunde oder mehr zu gehen aus meinem Weg zu seinem Freund oder wer auch immer baldie wurde.
Every once in a while my friend would step in to re-phrase what I said, to hammer the point home. Jeder einmal in eine Weile mein Freund würde Schritt zur Wiederherstellung Phrase, was ich gesagt habe, dass Hammer den Punkt zu Hause. When it was clear the driver would accept nothing less than the original amount agreed to I called the police. Wann war klar, die Fahrer akzeptieren würde nichts weniger als der ursprüngliche Betrag vereinbart, Ich rief die Polizei.
Soon after the second carload of cops arrived. Bald nach dem zweiten carload von Polizisten gekommen. The driver immediately began speaking in the local Suzhou dialect to the leader of the group of police, a tall, heavy-set fellow with a severe crew cut. Der Fahrer begann sofort spreche im lokalen Dialekt Suzhou an den Führer der Gruppe der Polizei, eine große, schwere-Set Stipendiaten mit einer starken Mannschaft Schnitt.
I immediately interrupted, said to the officer, “Number one. Ich sofort unterbrochen, sagte der Offizier, "Nummer eins. It was I who called you; not him. Es war, rief ich Sie, nicht ihm. Number two…” I looked at the driver, “You speak Mandarin. Nummer zwei… "Ich schaute auf den Fahrer," Sie sprechen Mandarin. No local dialect.” He smiled coyly, knowing he was caught out. Nr. lokalen Dialekt. "Er lächelte coyly, zu wissen, war er gefangen.
Crew Cut said to the driver, after I explained my side of the story, “You wasted this guy’s time, and you scared him witless. Crew Cut sagte zu dem Fahrer, nachdem ich meine erklärt Seite der Geschichte "Sie verschwendet dieser Kerl ist an der Zeit, und Sie ihm Angst witless. Take whatever he gives you.” The driver was a little surprised, unhappy, but not angry. Nehmen Sie, was er Ihnen gibt. "Der Fahrer war ein wenig überrascht, unglücklich, aber nicht wütend. He knew he was beat. Er wusste, er war schlagen. “Look,” he said softly, “I really need 250rmb, ok? "Schauen Sie", sagte er leise, "ich wirklich brauchen 250rmb, ok? I have to pay the Shanghai guys, and I pay for my gas.” Ich habe zur Tragung der Shanghai Jungs, und ich bezahle für meine Gas. "
I conferred with my Chinese friend a moment, who felt the guy should get 250rmb. Ich ihnen mit meinen chinesischen Freund einen Moment, fühlte der Kerl sollte sich 250rmb. Though I still wanted only to pay 200rmb, I could see my friend’s point, and seven more dollars in my pocket wasn’t going to make me any happier. Obwohl ich wollte nur noch zu bezahlen 200rmb, ich konnte sehen, mein Freund ist, und sieben weitere Dollar in meiner Tasche war nicht etwas, was ich jedem glücklicher. However, I had won the case, and that was what really mattered to me. Aber ich gewonnen habe der Fall ist, und das war, was wirklich wichtig für mich.
I forked over the 250rmb to a grateful driver. Ich forked über die 250rmb auf ein dankbarer Treiber. The police waved their goodbye, and I walked through the gate home, feeling triumphant and exhausted. Die Polizei winkte ihr verabschieden, und ich ging durch das Tor zu Hause, und triumphale Gefühl erschöpft.
One of the more wearying parts of living and doing business in China is that even the simplest transaction can be fraught with liberal interpretation. Eines der mehr wearying Teile des Lebensstandards und der Geschäftstätigkeit in China ist, dass selbst die einfachsten Transaktion kann als sehr liberale Auslegung. There seems to be no end to the number of questions you can ask someone in China about the terms of a straight-forward transaction, and still not get at their true intention. Es scheint kein Ende zu der Reihe von Fragen können Sie jemand in China über die Konditionen eines von Straight-Forward-Operation, und nach wie vor nicht in ihre wahre Absicht.
I see over and over again here in China that negotiation, even after settled, has enough wiggle-room in the interpretation through which to drive a Mercedes truck; which, of course, rubs raw my sensibilities as an American. Ich sehe immer und immer wieder hier in China, dass die Verhandlungen, auch nach ständiger, hat genug wiggle-Zimmer in der Auslegung durch die zum Führen eines LKW Mercedes, die, natürlich, reibt rohe meine Gefühle wie ein Amerikaner. As important as asking “Twenty Questions,” though, is developing a sixth-sense of when a transaction is veering out of control. Genauso wichtig wie fragen "Twenty Questions", aber kann, ist die Entwicklung eines sechsten Sinn, wenn eine Transaktion veering außer Kontrolle geraten. In China, some of the simplest directives, most explicitly proscribed activities become fiascoes; some comical, some tragic, many frustrating. In China, einige der einfachsten Richtlinien, die meisten ausdrücklich verbotene Tätigkeiten werden fiascoes, einige komisch, einige tragisch, viele frustrierend. Once then, you have developed that sixth-sense for when your counterpart is taking advantage of you, know when to back out of the deal. Sobald dann haben Sie entwickelt das sechstgrößte Sinn, wenn Ihr Gegenstück ist das Ausnutzen von Ihnen wissen, wann sie wieder aus dem Deal. Have an exit strategy, even if it means getting off on the side of a highway. Haben Sie einen Exit-Strategie, auch wenn es bedeutet, Ausstieg auf der Seite einer Autobahn.
And always have the police emergency number on hand: 110. Und immer haben die Notrufnummer der Polizei auf der Hand: 110. My Chinese friend told me, “If you really did not feel safe when they told you to change taxis, and the second fellow got in, you could have called 110. Meine chinesischen Freund hat mir gesagt: "Wenn du wirklich nicht sicher fühlen, wenn sie sagten Sie ändern Taxis, und der zweite Stipendiat bekam, könnten Sie haben 110. The police will come to sort things out, and, if need be, they will take you all the way back to Suzhou.” Without detours, I would hope. Die Polizei kommt zu kümmern, und wenn es sein muss, sie wird Sie den ganzen Weg zurück nach Suzhou. "Ohne Umwege, würde ich hoffen.
Share some of your taxi-ride stories! Aktie einige Ihrer Taxi-Fahrt Geschichten!
William Dodson, General Manager William Dodson, General Manager Asia Base A/S Asien Base A / S - Law & Projects, -- Law & Projekte, This is China! Dies ist China!




































