What does your Chinese translation say about your company?什麼是您的中文翻譯說,關於您的公司呢? You may be surprised…您可能會感到驚訝…
“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” “我聘請了一位學生從本地一所大學做我的翻譯… …和它結束了傷害我的名譽” 。
This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago.這是我聽到的故事,從一個業務聯繫我會見了幾個星期前。 He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese.他的作品為一大型化工製造商與駐留在中國,他們需要在自己的網站翻譯成中文。 His choice was to hire a local student from China for the job.他的選擇是聘請本地專上學生從中國來的工作。 Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes.一旦他介紹了他翻譯的中國商業夥伴,他們不是留下深刻的印象-的錯誤,其實他和他的公司看看較少的專業,在他們眼中。
To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.被通知的新作品,通過電子郵件,只需輸入您的電子郵件地址就左上方的這一頁。






































May 9th, 2008 at 2:48 am 2008年5月9日在上午02時48分
This guy shall have his own schedule on the translation.這個傢伙須有自己的時間表,翻譯。 Once the whole translation is done, he shall make his staff or himself to review a little.一旦整個翻譯是這樣做,他會作出他的工作人員或自己檢討一點。 For their first cooperation, they don’t even check the work of the translation.他們第一次合作,他們甚至不檢查工作的翻譯。 In the sense, I do not consider the company as a professional one.在這個意義上說,我不認為該公司作為一個專業人士之一。