What does your Chinese translation say about your company?什么是您的中文翻译说,关于您的公司呢? You may be surprised…您可能会感到惊讶…
“I hired a student from a local university to do my translation…and it ended up hurting my reputation.” “我聘请了一位学生从本地一所大学做我的翻译… …和它结束了伤害我的名誉” 。
This was the story I heard from a business contact I met with a couple of weeks ago.这是我听到的故事,从一个业务联系我会见了几个星期前。 He works for a large chemical manufacturer with a presence in China, and they needed their website translated into Chinese.他的作品为一大型化工制造商与驻留在中国,他们需要在自己的网站翻译成中文。 His choice was to hire a local student from China for the job.他的选择是聘请本地专上学生从中国来的工作。 Once he presented the translation to his Chinese business partners, they weren’t impressed — the errors actually made him and his company look less professional in their eyes.一旦他介绍了他翻译的中国商业伙伴,他们不是留下深刻的印象-的错误,其实他和他的公司看看较少的专业,在他们眼中。
To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.被通知的新作品,通过电子邮件,只需输入您的电子邮件地址就左上方的这一页。






































May 9th, 2008 at 2:48 am 2008年5月9日在上午02时48分
This guy shall have his own schedule on the translation.这个家伙须有自己的时间表,翻译。 Once the whole translation is done, he shall make his staff or himself to review a little.一旦整个翻译是这样做,他会作出他的工作人员或自己检讨一点。 For their first cooperation, they don’t even check the work of the translation.他们第一次合作,他们甚至不检查工作的翻译。 In the sense, I do not consider the company as a professional one.在这个意义上说,我不认为该公司作为一个专业人士之一。