China Business Vehicles: Part II China vehículos comerciales: parte II
Wholly Foreign Owned Enterprises En su totalidad las empresas de propiedad extranjera
By Gregory Sy Por Gregory Sy
Wholly Foreign Owned Enterprises (WFOEs) or limited liability companies whose investors are purely foreign are quickly becoming the most popular method of foreign investment in China. En su totalidad las empresas de propiedad extranjera (WFOEs) o sociedades de responsabilidad limitada cuyos inversores son puramente exterior se están convirtiendo rápidamente en el método más popular de la inversión extranjera en China. While foreign companies once thought (and were often compelled by laws) that a local partner was necessary to operate business in China, this is increasingly no longer the case in a wide range of industries. Si bien las empresas extranjeras una vez que el pensamiento (y son a menudo obligados por las leyes) que un socio local era necesaria para operar negocios en China, esto es cada vez más ya no ocurre en una amplia gama de industrias.
Characteristics of WFOEs: Características de WFOEs:
- Between one to fifty shareholders -- Entre uno a cincuenta accionistas
- Restricts the right to transfer shares -- Limita el derecho a la transferencia de acciones
- Prohibits public offering of shares -- Prohibe la oferta pública de acciones
- Equity is divided based on contribution to registered capital and not allocation of shares -- La equidad se divide sobre la base de contribución al capital social y la no asignación de cuotas
- Liability is limited to the amount of registered capital contributed -- La responsabilidad se limita a la cantidad de capital social aportado
WFOEs are governed by the Law of the PRC on Enterprises Operated Exclusively with Foreign Capital, and relevant implementing regulations. WFOEs se rigen por la Ley de la República Popular China a las empresas operado exclusivamente con capital extranjero, y los reglamentos de aplicación pertinentes.
Advantages of WFOEs: Ventajas de WFOEs:
- Management control -- Gestión de control
- Simpler establishment procedures -- Simplificación de los procedimientos de establecimiento
- Easier to terminate -- Es más fácil dar por terminado
- Easier to increase investment -- Es más fácil aumentar la inversión
- Protection of intellectual property -- Protección de la propiedad intelectual
Disadvantages of WFOEs: Desventajas de WFOEs:
- Lack of experience and local connections -- La falta de experiencia y conexiones locales
- May not be listed on stock exchange -- Es posible que no se cotizan en bolsa
Establishment Establecimiento
There are a number of steps required to establish a WFOE: Hay una serie de medidas necesarias para establecer una WFOE:
- Filing of articles of company introduction letter, articles of association, feasibility study, and other corporate documents with the local foreign commerce bureau for approval and issuance of Foreign Investment Approval Certificate. -- Presentación de los artículos de empresa carta de introducción, los artículos de asociación, estudio de viabilidad, y otros documentos que las empresas locales con el comercio exterior Mesa para su aprobación y publicación de la Inversión Extranjera certificado de aprobación.
- Collateral filings with other government authorities such as: -- Presentación de solicitudes de garantía con otras autoridades gubernamentales, tales como:
* Local and national tax bureaus * Locales y oficinas fiscales nacionales
* Foreign exchange bureau * Mesa de Divisas
* Customs bureau * Oficina de Aduanas
* Statistics bureau * Oficina de Estadística
* Public security bureau * Oficina de Seguridad Pública
- Within 30 days of obtaining Foreign Investment Approval Certificate, obtain temporary Business License from the Administration for Industry and Commerce -- Dentro de los 30 días siguientes a la obtención de la Inversión Extranjera certificado de aprobación, obtener la licencia temporal de Negocios de la Administración de Industria y Comercio
- Make Registered Capital Contributions and Audit by Domestic Accounting Firm -- Registrado hacer aportaciones de capital y de auditoría interno de empresa
- Submit investment report to Administration for Industry and Commerce to obtain Permanent Business License -- Envíe el informe a la inversión Administración de Industria y Comercio para obtener la licencia permanente de empresas
Important considerations Consideraciones importantes
Name Nombre
A company name must be in both English and Chinese, though, for practical purposes, only the Chinese name is important. A nombre de la empresa deben estar en Inglés y chino, aunque, a efectos prácticos, sólo el nombre chino es importante. It cannot be identical or similar to a previously registered company name. No puede ser idéntica o similar a una previamente registrado el nombre de la empresa. The name can be pre-reserved for a period of up to six months, which will expire if not used for establishment purposes during this time. El nombre puede ser pre-reservado por un período de hasta seis meses, que expirará si no se utilizan para fines establecimiento durante este tiempo.
Business scope Negocios alcance
Unlike companies in many western nations where they are permitted to do any range of business activities unless otherwise stated in laws and regulations, foreign investors in China are required to define their company’s business scope at the outset of operations and must conduct business within this scope, subject to modification through re-application. A diferencia de muchas empresas en las naciones occidentales donde se les permite hacer cualquier gama de actividades comerciales a menos que se indique en las leyes y reglamentos, los inversionistas extranjeros en China están obligados a definir sus negocios de la empresa en el ámbito de las operaciones y debe llevar a cabo dentro de este negocio alcance, sujeto a modificación, a través de re-aplicación.
Registered capital Capital social
As per the business scope defined, a foreign investor will be required to invest a certain minimum amount of capital which must be registered or recorded with the appropriate authorities as having been made to the WFOE. Según la empresa alcance definido, un inversionista extranjero será necesario invertir una cierta cantidad mínima de capital que deben ser matriculados o registrados con las autoridades competentes como si hubieran sido hechas a la WFOE. Generally, this amount will range from RMB 30,000 to several million RMB for larger projects. En general, esta cantidad puede oscilar entre 30000 RMB a varios millones de RMB para proyectos de mayor envergadura. Capital must simply be invested into the company and recorded as having been made with the local administration for industry and commerce. Capital debe simplemente ser invertidos en la empresa y se registrará como de haber sido realizados con la administración local para la industria y el comercio.
Shareholders Accionistas
Shareholders must all be foreign and there must be between one to fifty who hold an interest in the WFOE. Todos los accionistas deben ser extranjera y debe haber entre uno a cincuenta que tienen un interés en la WFOE.
Directors Directores
The WFOE must designate a board of directors (or single director) who shall act for the initial term of office (as set out in the articles of association). La WFOE debe designar a un consejo de administración (o de un solo director) que actuará por el término inicial de oficina (tal como se establece en los estatutos de la sociedad).
Legal Representative Representante legal
Only one individual may bind the WFOE through simple signature (without use of company chop), and they must be designated as the Legal Representative in the formation documents. Sólo un individuo puede obligar a la WFOE a través de la firma simple (sin uso de la empresa tajada), y que deberá ser designado como el representante legal en la formación de los documentos.
Senior Managers Gerentes Senior
At a minimum, the WFOE must designate its first general manager. Como mínimo, las WFOE debe designar a su primer gerente general.
From a purely legal perspective, the directors, senior managers, supervisor and other senior personnel do not have to be a resident in China, though it may be more practical to do so. Desde una perspectiva puramente jurídica, los directores, altos directivos, supervisores y otros altos funcionarios no tienen que ser un residente en China, aunque puede ser más práctica de hacerlo.
Supervisor(s) Supervisor (s)
At least one individual who is not a Director or Senior Manager must act as the WFOE’s supervisor. Al menos una persona que no es un director o gerente debe actuar como supervisor del WFOE.
Physical address Dirección física
Each company must have a unique physical address at which the company is registered. Cada empresa debe tener una única dirección física en la que la empresa está registrada. Unlike other nations in which virtual offices are permitted, China requires that a company have a physical office space. A diferencia de otras naciones en las que las oficinas virtuales están permitidos, China exige que una empresa tiene una oficina física del espacio.
Annual filing Presentación anual
Within three months of the end of each calendar year, the WFOE must undergo an annual inspection. Dentro de los tres meses siguientes al final de cada año natural, la WFOE debe someterse a una inspección anual. Prior to the annual inspection, the firm must hire a domestic accounting firm to conduct an audit of the books. Antes de la inspección anual, la empresa deberá contratar a una empresa nacional para llevar a cabo una auditoría de los libros.
This is the second part of the Grandall Legal Group article Business Vehicles, next week we will publish the third part. Esta es la segunda parte del Grupo Jurídico Grandall artículo vehículos comerciales, la próxima semana vamos a publicar la tercera parte. Here you can find Aquí puedes encontrar part I parte I .
Gregory M. Sy is a partner / foreign counsel with Grandall Legal Group. Gregory M. Sy es un socio / exterior con un abogado Grandall Grupo Jurídico. His practice includes general business advisory for SME’s in China, particularly in the areas of international corporate structuring and transactions. Su práctica incluye asesoramiento empresarial general para las Pymes en China, particularmente en las áreas de estructuración empresarial internacional y las transacciones. Representative clients include the Consulate of the United States of America in China (Shenyang), Embassy of Brazil, various publicly listed companies (NYSE, LSE, DAX, and BSE), along with numerous other SME’s operating in a wide range of industries. Representante clientes incluyen el Consulado de los Estados Unidos de América en China (Shenyang), Embajada de Brasil, públicamente diversas empresas que cotizan en bolsa (NYSE, LSE, DAX, y EEB), junto con otras muchas PYME que operan en una amplia gama de industrias . Mr. Sy obtained an LL.B. Sr Sy obtenido una LL.B. from the University of Victoria, and is admitted to the New York bar. de la Universidad de Victoria, y sea admitida a la barra de Nueva York. Gregory publishes extensively on a variety of China legal issues for international and local publications, and has recently acted as chief editor for Martindale’s China Law Digest. Gregory publica ampliamente en una variedad de China para asuntos legales internacionales y publicaciones locales, y recientemente ha actuado como jefe de redacción de Martindale la China de la Ley Digest. You can contact Gregory at Puede ponerse en contacto con Gregory a gregsy@grandall.com.cn gregsy@grandall.com.cn or learn more about the firm at u obtener más información sobre la empresa en www.grandall-profile.com www.grandall-profile.com . .




































