Halfpats: the New Expatriate Halfpats: Die Neue Auslands -
By Richard Brubaker Von Richard Brubaker
In terms of human resources, the current debate is focused on the continued need for multinational corporations in China to increase hiring of local staff, particularly for operations management, while decreasing or completely removing expatriate staff. Im Bereich der menschlichen Ressourcen, die aktuelle Debatte konzentriert sich auf die weitere Notwendigkeit für multinationale Unternehmen in China zu erhöhen Einstellung von örtlichen Bediensteten, insbesondere für die Betriebsführung bei verringerten oder ganz entfernen ausländischem Personal. Reasons for this shift away from expatriate staff include the high cost of salary and benefit packages, questionable value (in terms of productivity and ability to drive the business), high failure rates and most recently, the large readily available talent pool of expatriates already based in China (“halfpats”). Gründe für diese Abkehr von ausländischem Personal gehören die hohen Kosten der Lohn-und Sozialleistungssysteme Pakete, zweifelhaftem Wert (in Bezug auf Produktivität und die Fähigkeit zum Führen von Unternehmen), hohe Ausfallraten und zuletzt das große Talent sofort verfügbar Pool von Ausländern bereits auf der Grundlage in China ( "halfpats").
Many within China agree that there is a shortage of local talent in the middle management sector. Viele in China einig, dass es einen Mangel an einheimischen Talente in der mittleren Führungsebene. In the past, this was a significant issue as companies had only two options – to hire and relocate expensive expatriate staff from overseas, or inexpensive, inexperienced local staff. Previously, this HR decision was made all the more difficult by the fact that many companies had yet gain a solid foothold in China. In der Vergangenheit war dies ein wichtiges Thema, da die Unternehmen hatten nur zwei Optionen - die Miete und verlagern teuer ausländischem Personal aus Übersee, oder preiswert, unerfahrene örtlichen Bediensteten. Früher wurde diese HR wurde beschlossen, umso schwieriger durch die Tatsache, dass viele Unternehmen hatte noch gewinnen eine solide Standbein in China. Without a solid track record behind them, these companies had to make the crucial hiring decision of placing their future in China in the hands of one manager, who would be responsible for directing the market entry strategy. Ohne eine solide Bilanz hinter sich, diese Unternehmen zu machen, hatte die entscheidende Entscheidung über die Einstellung, die ihre Zukunft in China in den Händen eines Managers,, wäre verantwortlich für die Leitung der Markteintritt Strategie.
In the last 5-10 years however, a new breed of manager has emerged – the “local hire expatriate”, or halfpat. In den letzten 5-10 Jahren jedoch eine neue Rasse der Manager hat sich - die "lokalen Verleih der Auswanderer" oder halfpat. Following the slowdown of the US economy in 2000, western and Chinese professionals begun relocating overseas, to seek better employment and career opportunities. Nach der Verlangsamung der US-Wirtschaft im Jahr 2000, westlichen und chinesischen Fachkräfte in Übersee verlagern begonnen, um eine bessere Beschäftigungs-und Karrierechancen. In China this resulted in a new wave of halfpats, typically fresh graduates or professionals with less than 5 years work experience. In China führte dies zu einer neuen Welle von halfpats, in der Regel frische Absolventen oder Professionals mit weniger als 5 Jahre Berufserfahrung. Many had already studied China’s language, culture and business environment for 1-3 years while in the US, and sought opportunities that leveraged these assets in China. Viele hatten bereits studierte in China Sprache, Kultur und die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für 1-3 Jahre, während in den USA, und suchte Möglichkeiten, die Hebelwirkung dieser Vermögenswerte in China.
Expatriates Expatriierte
An expatriate (expat) is typically a Western-trained senior level manager who has accumulated 15-20+ years experience within a single industry. Ein Auslandsdienst (expat) ist in der Regel eine Western-ausgebildeten Senior Level Manager, hat kumulierten 15-20 + Jahre Erfahrung in einer einzigen Branche. Usually recruited for their ability to oversee a particular division of a multinational company, outside China, their scope of work expands to include higher-level managerial duties, in China. Normalerweise rekrutiert für ihre Fähigkeit zur Überwachung einer bestimmten Abteilung eines multinationalen Unternehmens, außerhalb Chinas, der Anwendungsbereich der Arbeit erweitert, um höhere Führungskräfte Aufgaben in China. Typically relocated with their family in tow, these managers don’t have any local language skills, aren’t particularly culturally aware or have any significant understanding of the local market. Typischerweise verlegt mit ihrer Familie im Schlepptau, diese Manager haben keinen lokalen Sprachkenntnissen, sind nicht besonders bekannt, kulturell oder haben keine wesentlichen Verständnis des lokalen Marktes. Their strength lies in their knowledge of the industry and they ability to manage business units back home. Ihre Stärke liegt in ihrer Kenntnis der Industrie und der Fähigkeit, sie zu verwalten Business Units wieder zu Hause. Recently though, we have seen the emergence of the “perpetual expat”, who moves from one foreign market to another. In jüngster Zeit aber haben wir gesehen, die Entstehung des "ewigen expat", bewegt sich, von einem ausländischen Markt zu einer anderen.
Typically a China post (or any international posting for that matter), is granted towards the end of a career or as part of the final progression towards a Vice President or CEO level position back in the home office. Typischerweise ein China Post (oder jede internationale Buchung für diese Angelegenheit), gewährt wird, gegen Ende einer Karriere oder als Teil des endgültigen Fortschreiten auf dem Weg zu einer Vice President und CEO Ebene Position zurück in die Heimat. With their years of management experience and long-term understanding of the corporate culture, expats are expected to: instill key qualities/values in local staff; increase market share in existing markets; identify new markets for business growth; and manage a reduction in manufacturing costs. Mit ihrem Jahre Management-Erfahrung und langfristigen Verständnis der Unternehmenskultur, Expats sind zu erwarten: instill wichtigsten Qualitäten / Werte in lokalen Mitarbeiter zu steigern, Marktanteile in bestehenden Märkten; Identifizierung neuer Märkte für das Wachstum von Unternehmen und Verwaltung eine Reduzierung der Fertigung Kosten. Expats tend to see their China stint as a 2-3 year temporary assignment that will conclude with them and their family being repatriated to the home office. Expats tendenziell zu sehen China Aufenthalt als 2-3 Jahre befristete Abtretung, schließt mit ihnen und ihren Familien wird zurückgeführt auf das Home Office.
The first 3-6 months of an expatriates stint in China are commonly perceived as a honeymoon period. Die ersten 3-6 Monaten ein Aufenthalt im Ausland in China werden im allgemeinen als eine Hochzeitsreise. Both business and private life offer new, exciting glimpses into another culture and another way of getting things done. Beide Geschäfts-und Privatleben bieten neue, spannende Einblicke in eine andere Kultur und eine andere Art und Weise der Dinge getan. A simple visit to a supplier can result in a dinner at a local restaurant and a relaxed, interesting conversation conveying a sense of adventure for all involved. Ein einfacher Besuch bei einem Lieferanten kann dazu führen, dass ein Abendessen in einem lokalen Restaurant und eine entspannte, interessante Gespräch Vermittlung eines Gefühls der Abenteuer für alle Beteiligten. However, the following 2 ½ years can rapidly descend into a series of difficult, frustrating experiences which are exacerbated by a lack language skills or clear understanding of social and cultural nuances, which affect all aspects of business and private life and often result in severe culture shock. Allerdings sind die folgenden 2 ½ Jahren können sich rasch Abstieg in eine Reihe von schwierigen, frustrierenden Erfahrungen sind, verschärft durch eine mangelnde Sprachkenntnisse oder klares Verständnis der sozialen und kulturellen Nuancen, die Auswirkungen auf alle Aspekte des Geschäfts-und Privatleben und oft zu schweren Kultur Schock.
Halfpats
Whether lured by a sense of curiosity or a strong belief in China’s potential, in the last 5 years a significant wave of foreign halfpats (including overseas-born ethnic Chinese) began studying Chinese language and culture in Beijing and other key cities. Ob gelockt durch ein Gefühl der Neugier oder einen starken Glauben an das Potenzial Chinas in seinem, in den letzten 5 Jahren eine signifikante Wellenhöhe von ausländischen halfpats (einschließlich der Übersee-Chinesen ethnische geboren) begann die chinesische Sprache und Kultur in Peking und anderen wichtigen Städten. The majority, recently graduated or young professionals, moved to China without a predetermined career path. Die Mehrheit, vor kurzem sein Studium oder junge Berufstätige, in China ohne einen vorgegebenen Karriereweg.
After the first 6-12 months of language training, most of these halfpats began their China careers in the fields of market research or business development. Nach den ersten 6-12 Monaten nach der Sprachausbildung, die meisten dieser halfpats China begann ihre Karriere in den Bereichen Marktforschung und Business Development. For the majority, who were rarely technically-trained, their value lay in their Western training/education and their ability to communicate in Chinese. Für die Mehrheit, wurden selten technisch geschult, ihr Wert lag in ihrer westlichen Ausbildung / Bildung und ihre Fähigkeit zur Kommunikation auf Chinesisch. They were capable of developing effective networks, communicating efficiently with foreign clients and managing lower-level execution by small local teams. Sie kamen damit die Entwicklung wirksamer Netze, effizient kommunizieren mit ausländischen Kunden und das Management niedrigerem Niveau Ausführung von kleinen lokalen Teams. Generally, these positions offered little more than a chance to learn how to conduct business in China, as salaries were often low, heavily commission-based and without benefits (eg accommodation, transportation or health insurance). Im allgemeinen werden diese Positionen angeboten kaum mehr als eine Chance zu lernen, wie man Geschäfte in China, wie die Gehälter waren oft gering, stark Provision-basierten und ohne Nutzen (zB Unterkunft, Transport-oder Krankenversicherung). The value of these jobs was the badge of honor afforded by on-the-job training after 1-2 years, when better salary packages were offered. Der Wert dieser Arbeit war die Abzeichen der Ehre die sich durch "on-the-job-Training nach 1-2 Jahren, wenn bessere Lohn-Pakete angeboten wurden.
The Pros Die Profis
There are more than simply financial benefits to hiring halfpat staff. Es gibt mehr als nur finanzielle Vorteile für die Einstellung von Personal halfpat. Perhaps the greatest advantage is their cultural understanding and language skills – which simply cannot be underestimated in a market like China. Vielleicht der größte Vorteil ist, ihre kulturelle Verständnis und die sprachlichen Fähigkeiten - die können einfach nicht unterschätzt werden in einem Markt wie China. These two characteristics allow halfpats to hit the ground running and give them a sustainable advantage over traditional expat managers. Diese beiden Eigenschaften erlauben halfpats zu klicken Sie auf den Boden laufen und ihnen einen nachhaltigen Vorteil gegenüber traditionellen expat Managern.
The overall stability and long-term commitment of halfpat staff is also superior to that of the average expat. Die allgemeine Stabilität und langfristiges Engagement der Mitarbeiter ist halfpat auch überlegen, dass der durchschnittliche expat. In fact, many remain in China for a 5-10 year period which makes them less of a risk in terms of failing to complete their assignment. In der Tat, viele bleiben in China für einen Zeitraum 5-10 Jahre das macht sie weniger ein Risiko in Bezug auf nicht ihre Aufgabe. Its estimated that 60% of expats are unable to complete the duration of their assignments. Seine geschätzt, dass 60% der Expats nicht in der Lage sind, um die Dauer ihrer Aufgaben. Considering the cost of relocating an expat and their family to an entirely new country, it is in a company’s best interests to reduce these high levels of staff turnover and failure rates. In Anbetracht der Kosten für die Verlagerung ein expat und ihrer Familienangehörigen, sich auf eine völlig neue Land, es ist in einem Unternehmen die besten Interessen zu reduzieren diese hohe Fluktuation und Ausfallraten.
Halfpats are also far more capable of moving throughout the country quickly, due to their considerable network of contacts after 3-5 years – which again, simply cannot be underestimated in China. Halfpats sind auch weit mehr fähig sich zu bewegen im ganzen Land schnell, wegen ihrer beträchtlichen Netz von Kontakten nach 3-5 Jahren - was wiederum, können einfach nicht unterschätzt werden in China. This characteristic means halfpat staff can produce results at a faster rate than an expat, which saves the company considerable investment funds. Diese Eigenschaft bedeutet halfpat Mitarbeiter können zu Ergebnissen führen zu einem schnelleren Tempo als ein expat, das spart das Unternehmen erhebliche Investmentfonds.
Finally, as students of the language and culture, halfpats are far more capable of identifying cultural trends that can be crucial to the company’s development, overall business strategy and ability to outperform competitors. Schließlich, als Studenten der Sprache und Kultur, halfpats sind weit mehr ermöglicht die Identifizierung kulturellen Trends werden können, von entscheidender Bedeutung für die Entwicklung des Unternehmens, Gesamtstrategie des Unternehmens und die Fähigkeit zu übertreffen Konkurrenten.
The Cons Die Cons
The key concern in hiring halfpat staff is determining their ability to understand the industry, the company’s position in that industry and their potential to use this information to drive the company forward. Die wichtigsten Anliegen bei der Einstellung von Personal halfpat ist die Bestimmung ihrer Fähigkeit zu verstehen, die Industrie, das Unternehmen die Position in dieser Branche und ihr Potenzial zu nutzen diese Informationen, um das Unternehmen voranzubringen. The biggest tradeoff between halfpat and expat staff is the halfpat’s lack of familiarity with the company, its operations (locally and globally) and its overall strategy. Die größte Kompromiss zwischen halfpat und expat Mitarbeiter ist die halfpat die mangelnde Vertrautheit mit dem Unternehmen, seine Aktivitäten (lokal und global) und ihre Gesamtstrategie. The time required for them to learn this, and their in China, must be carefully assessed. Die erforderliche Zeit für sie zu lernen, und ihre in China, muss sorgfältig bewertet werden.
From a long term perspective, another concern is that halfpats may find it difficult to see their long-term career goals played out within the company itself. Aus einer langfristigen Perspektive, ein weiteres Anliegen besteht darin, dass halfpats kann es schwierig zu sehen, ihre langfristigen beruflichen Ziele spielt sich innerhalb des Unternehmens. Unlike expats, who are sent to China, halfpats don’t necessarily have a job at the home office to return to. Im Gegensatz zu Expats, sind, an China, halfpats nicht unbedingt nur um einen Job bei der das Büro zu Hause zurückzukehren. In fact, many halfpats may perceive a stint in the home office as their “expatriate assignment”. In der Tat sind viele halfpats Mai wahrnehmen ein Aufenthalt im Büro zu Hause als ihre "Abtretung der Auswanderer". Therefore its important for multinational companies that hire halfpats to understand their potential career path within China – regardless of whether that path leads to senior positions in China or the home office. Daher seine Bedeutung für multinationale Unternehmen, die Miete halfpats zu verstehen, ihre potenziellen Karriereweg in China - und zwar unabhängig davon, ob es sich Pfad führt zu verschiedenen Führungsfunktionen in China oder das Büro zu Hause.
Conclusions Schlussfolgerungen
The changing needs of multinational companies in China have led to a change in staff hiring practices and HR requirements - particularly the reliance on expat staff. Die sich ändernde Bedürfnisse von multinationalen Unternehmen in China haben dazu geführt, dass eine Veränderung der Einstellung von Personal Praktiken und HR-Anforderungen - insbesondere die Abhängigkeit von expat Mitarbeiter.
Where expats were once the only option companies had in terms of foreign staff hire, a new breed of professionally qualified, Western-trained, bilingual non-local staff has changed the HR landscape. Wo Expats waren einst die einzige Möglichkeit Unternehmen hatte in Bezug auf die ausländischen Mitarbeiter mieten, eine neue Rasse von fachlich qualifizierte, ausgebildete West-, zweisprachige nicht-lokale Mitarbeiter hat sich das HR-Landschaft. These halfpats have provided companies with a financially viable alternative to expat staff, often accepting salaries that are less than half that of the average expat. Diese halfpats haben Unternehmen mit einem finanziell tragfähige Alternative zur expat Mitarbeiter, die häufig zur Annahme von Gehältern, die weniger als die Hälfte des durchschnittlichen expat.
Halfpats, with prior work experience of 3-4 years, and prior in-country experience of 3+ years, have already proven their ability, desire and commitment to operate in China. Halfpats, mit vorheriger Berufserfahrung von 3-4 Jahren, und vor im Land Erfahrung von 3 Jahren, haben bereits ihre Fähigkeit, Lust und Engagement für den Betrieb in China. By taking advantage of this experienced, readily available talent pool, multinational companies have the ability to locally recruit and train well-qualified managers and increase staff retention rates. Durch die Nutzung dieser erfahrenen, sofort verfügbar Talent-Pool, multinationale Unternehmen haben die Möglichkeit, vor Ort einstellen und ausbilden gut qualifizierte Führungskräfte und Mitarbeiter erhöhen Verbleibsquoten.
Richard Brubaker, Richard Brubaker, All Roads Lead to China Alle Wege führen nach China





































May 7th, 2008 at 8:45 am 7. Mai 2008 in 8:45
Excellent Article Richard! Exzellente Artikel Richard! I like the term halfpat for local foreign hires. Ich mag den Begriff halfpat für lokale ausländischen HiRes. There is yet another category thought that doesn’t fit your description, one that I am seeing much more frequently, and that is the former experienced China expat who wants to stay in China and not accept relocation to home country or elsewhere either from a love of working in China or as opportunities elsewhere are just not as exciting growth wise as they are in China. Es gibt noch eine andere Kategorie gedacht, dass passt nicht Ihre Beschreibung, ein, dass ich sehen viel häufiger, und das ist die ehemalige erfahrene China expat, will bleiben in China und nicht zu akzeptieren Verlagerung Heimatland oder anderswo entweder von einer Liebe der Arbeit in China oder anderswo als Chancen sind nur nicht so spannend Wachstum weise wie sie sich in China. Some become entrepreneurs, while some are looking for employment opportunities. Einige Unternehmer werden, während einige sind der Suche nach Beschäftigungsmöglichkeiten. There is a particularly strong cadre of former Asian expats in this category as well as many “retired” western executives whose children are grown and who have 20+ years working experience. Es ist eine besonders starke Kader des ehemaligen asiatischen Expats in dieser Kategorie ebenso wie viele "pensionierte" westlichen Führungskräften, deren Kinder erwachsen sind, und haben über 20 Jahre Berufserfahrung. Compensation expenses for individuals such as these are often much lower than full expats, they usually have a lot of hands on China experience, and they want to be here!. Entschädigung Aufwendungen für den Einzelnen wie diese sind oft wesentlich niedriger als voller Expats, sie haben in der Regel viele Hände in China Erfahrung, und sie wollen, hier zu sein!.
While you touched on this, one major perceived value of a seconded expatriate in the eyes of the local employees is the long history and relationships that expatriate has with the head office. Während Sie auf dieser berührt, ein großes wahrgenommenen Wert eines abgeordneten der Auswanderer in den Augen der Mitarbeiter vor Ort ist die lange Geschichte und Beziehungen, die der Auswanderer hat mit der Hauptverwaltung. He/She is seen as the one who is key to educating head office, and key for marshaling support for the China operation. Er / Sie ist als ein, ist der Schlüssel zur Aufklärung der Hauptverwaltung und Schlüssel für Marshalling Unterstützung für die Operation China. One difficulty halfpats encounter is the lack of a HQ network and the need to build trust with a lot of people who are frankly quite ignorant about what is going on here. Eine Schwierigkeit halfpats begegnen, ist das Fehlen eines HQ-Netzwerk und die Notwendigkeit, Vertrauen zu schaffen mit einer Menge von Menschen, sind offen gesagt ziemlich unwissend darüber, was geht hier vor.
May 9th, 2008 at 2:21 pm 9. Mai 2008 um 2:21 pm
Good article. Guter Artikel. My business partner and I were just discussing the idea of hiring westerners that were in China for lower paying jobs such as teaching English. Mein Geschäftspartner und ich waren gerade über die Idee der Einstellung Westen, die in China für niedrigere Zahlung Arbeitsplätze wie Lehrer für Englisch. It seemed to us that they were a inexpensive way to inject soem western common sence into our overwhelming Chinese company. Es schien uns, dass sie eine kostengünstige Möglichkeit an, eine gewisse westlichen Menschenverstand in unseren überwiegenden chinesischen Unternehmen.
May 9th, 2008 at 7:08 pm 9. Mai 2008 um 7:08 pm
An expat who is currently working in a Chinese University was changed from expat to halfpat last year when his contract ended. Ein expat, arbeitet derzeit an einer chinesischen Universität wurde von expat zu halfpat letzten Jahr, als sein Vertrag endete. He could not survive and will be returning to Canada soon. Er konnte nicht überleben und wird wieder in Kanada in Kürze.
Someone offers me peanuts to work in Shanghai. Jemand bietet mir Erdnüsse für die Arbeit in Shanghai. I live in the UK, a British citizen and of South East Asian chinese origin. Ich wohne in Großbritannien, ein britischer Staatsbürger und der South East Asian chinesischen Ursprungs. A nearly cheated halfpat! Ein fast betrogen halfpat!
Richard, very interesting article. Richard, sehr interessante Artikel.