This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Starting a New Business in China (Pt 1): Legal Entity A partir de un nuevo negocio en China (Pt 1): Entidad legal

April 4th, 2008  by China Business Success Stories 4 de abril de 2008 por China Business Historias de éxito

By Toffler Niemuth Por Toffler Niemuth

Extranjero iniciar una empresa en China For the non-lawyer among us, forming the legal entity for a new business can act as a small roadblock in the early stages. Para el abogado no entre nosotros, la formación de la persona jurídica para una nueva empresa puede actuar como una pequeña barricada en las primeras etapas. In China, formation can be a much larger roadblock, especially as a foreigner trying to navigate countless ministries, language barriers, develop the necessary guanxi, and just generally figure out how the system works. En China, la formación puede ser una barrera mucho mayor, sobre todo porque un extranjero tratando de navegar innumerables ministerios, las barreras del idioma, desarrollar la necesaria guanxi, en general, y sólo averiguar cómo funciona el sistema.

Due to this, my idea was to have my business started in China in the name of a local partner who’d be responsible for all government, incorporation, and tax issues while leaving me with execution and operations side of the business. Debido a esto, mi idea era tener mi negocio comenzó en China en el nombre de un socio local que se había encargado de todos los gobiernos, la incorporación, y las cuestiones fiscales, dejando de mí con la ejecución y las operaciones de parte de la empresa. In fact, its much easier for Chinese to start a business (in China) than foreigners. De hecho, mucho más fácil para sus chino para iniciar un negocio (en China) que de los extranjeros. Indeed, Chinese persons only need CNY1 to be able to start a business. De hecho, las personas sólo necesitan chino CNY1 para poder iniciar un negocio. Anyway, I thought this was the best plan, but then questions of selling, repatriation of profits, etc started to creep into my mind so I sought additional advice. En cualquier caso, pensé que esto era el mejor plan, pero luego las cuestiones de venta, la repatriación de beneficios, etc comenzó a deslizarse en mi mente, así que trataba de obtener asesoramiento.

A fellow American entrepreneur in China suggested I incorporate a holding company in Hong Kong which would then open a wholly foreign owned subsidiary (WOFE) to operate in Mainland. Un colega estadounidense empresario en China me sugirió incorporar una sociedad holding en Hong Kong, que luego abrir una filial propiedad totalmente extranjera (WOFE) para operar en el continente. This allows the HK parent company to be bought and sold without ever touching the subsidiary and therefore having to deal with title transfer in Mainland (apparently a nightmare). Esto permite a la empresa matriz HK que se compra y se vende sin tener que tocar la filial y, por tanto, tener que hacer frente a la transferencia de título en el continente (al parecer una pesadilla).

I cross-checked this advice with another Australian entrepreneur in China who said this only works if you have operations in another country. I cruzada este consejo con otro empresario australiano en China dijo que esto sólo funciona si tiene operaciones en otro país. According to her, the Chinese government doesn’t allow this method if you don’t have operations in another country, which I have no intention of having (initially, if ever). Según ella, el gobierno chino no permite este método si no tiene operaciones en otro país, que no tengo ninguna intención de tener (en un principio, o nunca).

Further Más research Investigación suggests I may not be eligible for a WOFE anyway as I intend to ’sell to the Chinese market’, well, more accurately provide a service to expats (and some Chinese) within China but I guess that’s still the same. Sugiere que puede no ser elegible para una WOFE de todos modos, como tengo la intención de "vender al mercado chino", así, con más precisión prestar un servicio a los extranjeros (y algunos chinos) en China, pero supongo que sigue siendo el mismo. According to that same site, my local partner could act just as I had in mind: “The local partner […] may be a silent partner who was acquired by the foreign firm simply to gain domestic market access.” Según este mismo sitio, mi socio local puede actuar del mismo modo que tenía en mente: "El socio local […] puede ser un socio silencioso, que fue adquirida por la empresa extranjera simplemente para obtener acceso al mercado nacional."

A different site Sitio diferente suggests that information is outdated and therefore “With China’s entry into the WTO, these conditions were gradually abolished and the WFOE is increasingly being used for service providers such as a variety of consulting and management services, software development and trading as well. Sugiere que la información es obsoleta y, por lo tanto, "Con la entrada de China en la OMC, estas condiciones se eliminó progresivamente y la WFOE se utiliza cada vez más para los proveedores de servicios tales como una variedad de servicios de consultoría y de gestión, desarrollo de software y comercio también. […] The advantages of establishing a WFOE include: Capable of converting RMB profits to US dollars for remittance to their parent company outside China.” By comparison to the Chinese who can start a business with CNY1, a WOFE requires registered capital of USD120,500. […] Las ventajas de establecer una WFOE incluyen: Capaz de convertir RMB beneficios de dólares de los EE.UU. para el envío de remesas a su casa matriz fuera de China. "En comparación a los chinos que pueden iniciar un negocio con CNY1, un WOFE requiere capital social de USD120, 500.

Guess its time to consult a lawyer. Adivina su tiempo a consultar a un abogado. In the meantime, I welcome anyone’s advice who has had experience with this. Entre tanto, doy la bienvenida a cualquier persona del asesoramiento que ha tenido experiencia con esto.

Toffler Niemuth, Toffler Niemuth, Shop My Shanghai Mi tienda de Shanghai

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Para ser notificado de nuevas entradas por correo electrónico, basta con introducir su dirección de correo electrónico en la parte superior izquierda de esta página.

Related Posts Puestos relacionados

Leave a Reply Deja Responder

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Para demostrar que usted es una persona (no un script de spam), el tipo de seguridad la palabra que aparece en la foto. Click on the picture to hear an audio file of the word. Pulse sobre la imagen para escuchar un archivo de sonido de la palabra.
Haga clic para escuchar un archivo de sonido de la palabra anti-spam

  • China related news focusing on industry, market, economic, investment, tax, accounting, marketing, it, business, human resources, banking and financing.