Marketing-China and Getting it Right Marketing-Chine et Getting it Right
By Mona Chung Par Mona Chung
China has become a synonym for future business growth. La Chine est devenue un synonyme de future croissance de l'entreprise. It is the business nirvana of the 21st century. C'est le nirvana d'affaires du 21e siècle. It is the place to be. Elle est le lieu d'être. Companies are scrambling to get a share of the action. Les sociétés se battent pour obtenir une part de l'action. Not a day passes without some company making an announcement of an investment in their future which involves China. Pas un jour ne passe sans une certaine société de faire une annonce d'un investissement dans leur avenir qui implique la Chine.
Their reason for this scramble is the expectation of gaining vast increases in shareholder value. Leur raison de cette bousculade est l'espoir de gagner de vastes augmentations de la valeur pour les actionnaires. Reported performance would suggest that these expectations are difficult to realise. Sur la performance suggère que ces attentes sont difficiles à réaliser. Anecdotal evidence would suggest that decreases in shareholder value rather than increases in shareholder value should be the expectation. Des preuves anecdotiques suggèrent que la diminution de la valeur pour les actionnaires plutôt que d'augmentations de la valeur pour les actionnaires devraient être les attentes. Why is this? Pourquoi? One reason for this is poor marketing performance. Une des raisons de cette médiocre performance marketing. Comparing companies that have been successful with those that have not suggests that better preparation directed at understanding the market context, marketing operating requirements (this includes marketing management) and their surrounding culture would have seen fewer red faces at senior management level and less red ink at shareholder level. En comparant les entreprises qui ont été couronnées de succès à ceux qui ne l'ont pas penser que meilleure préparation s'adresse à la compréhension du contexte du marché, le marketing des exigences d'exploitation (y compris la gestion du marketing) et de leur culture ambiante aurait vu rouge moins de visages dans l'encadrement supérieur et moins à l'encre rouge Actionnaire.
There is not enough space here to discuss all the market context, marketing operations and cultural contexts impacting on performance in China in this article. Il n'ya pas assez de place ici pour discuter de tous les contexte de marché, les opérations de marketing et de contextes culturels influent sur la performance en Chine dans le présent article. However, a number of the more important considerations are discussed below. Toutefois, un certain nombre de considérations les plus importantes sont discutées ci-dessous.
Australians and Chinese share the same commercial values Australiens et chinois partagent les mêmes valeurs commerciales
The Chinese business environment in which marketing operations are embedded is the same as any Western business environment. Le chinois environnement économique dans lequel s'inscrivent les opérations de marketing est la même que tout environnement d'affaires occidentaux. Chinese business is there to make money. Chinois des affaires est là pour faire de l'argent. Chinese buyers are there to satisfy their needs. Acheteurs chinois sont là pour satisfaire leurs besoins. Chinese management is searching for profit and consumers are searching for value! Chinois de gestion est à la recherche de profits et les consommateurs sont à la recherche de valeur!
China is many markets La Chine est un grand nombre de marchés
• Don’t miss the diversity • Ne ratez pas la diversité
Assuming China is one market is, in many cases, a damaging assumption. En supposant que la Chine est un marché est, dans de nombreux cas, une hypothèse dommageables. China is a vast collection of many markets. La Chine est une vaste collection de nombreux marchés. Market differences within China are as great as those found across the countries of Europe. Marché des différences au sein de la Chine sont aussi grandes que celles trouvées dans l'ensemble du pays de l'Europe. In China many cities are so large that market segments within them exist as economically viable units. En Chine, de nombreuses villes sont si grands que les segments de marché existent en leur sein que des unités économiquement viables. This is somewhat different from Australia where the principal problem is finding, not segments, but economically viable segments. Ceci est quelque peu différente de l'Australie, où le principal problème est de trouver, non pas les segments, les segments mais économiquement viable. Competition is ferocious. La concurrence est féroce. The craziness of cities like Shanghai and Beijing is that a bottle of water may cost $0.50 to $15.00 depending on the level of competition and buyer affluence in complex, relationship based distribution networks. La folie des villes comme Shanghai et Beijing est qu'une bouteille d'eau peut coûter $ 0.50 à $ 15.00 selon le niveau de la concurrence et de l'acheteur dans la richesse complexe, relation fondée réseaux de distribution.
This problem is compounded when working between cities. Ce problème est aggravé lorsque l'on travaille entre les villes. Differences between Beijing and consumers in Shenyang consumers are considerable. Différences entre Beijing et à Shenyang consommateurs consommateurs sont considérables. Consumption priorities, for instance food and clothing, show dramatic differences due to sub cultural influences and great differences in income levels. Consommation des priorités, par exemple la nourriture et les vêtements, montrent des écarts considérables dues à la sous influences culturelles et les grandes différences dans les niveaux de revenu.
• Market Research will be expensive • Étude de marché sera coûteuse
Because of the diversity research in one city does not guarantee success in another city. En raison de la diversité des recherches dans une ville n'est pas une garantie de succès dans une autre ville. To deal with the diversity in China within the budget of most Australian companies’ requires highly targeted or cleverly stratified research. Pour faire face à la diversité en Chine dans le cadre du budget de la plupart des sociétés australiennes "requiert très ciblées ou habilement stratifié recherche. To test and understand the diversity and variability in China requires very large sample sizes. Afin de tester et de comprendre la diversité et la variabilité dans la Chine exige de très grandes tailles d'échantillons. This is not the case in the Australian market were sample sizes of 500 suffice in most cases. Ce n'est pas le cas sur le marché australien des échantillons dont la taille était de 500 suffira dans la plupart des cas.
• Focus on realistic expectations • Mettre l'accent sur des attentes réalistes
China has great potential but the streets are not paved with gold. La Chine a un grand potentiel mais les rues ne sont pas pavées d'or. In order to cope with this diversity for most Australian companies a one city entry strategy is obligatory. Pour faire face à cette diversité de la plupart des compagnies australiennes une ville stratégie d'entrée est obligatoire. And for many a one segment entry strategy is obligatory. Et pour beaucoup, un segment d'entrée est obligatoire.
Chinese are different and the same Chinois sont différents et les mêmes
• differences v. commonalities • différences c. communs
The opposite of the above problem is seeing the diversity and missing the commonalities. À l'opposé de ce qui précède problème est de voir la diversité et les points communs disparus. Treating each Chinese person as different is as bad as treating them as the same. Traiter chaque personne comme différents chinois est aussi répréhensible que de les traiter comme les mêmes. It is true that dealing and relating to Chinese from different areas requires some adaptation. Il est vrai que le fait d'aborder et de chinois relatives à différents domaines nécessite une certaine adaptation. However, care must be taken to ensure that this adaptation does not decline into a patronising sensitivity to assumed cultural differences between the Chinese. Cependant, des précautions doivent être prises pour s'assurer que cette adaptation ne diminue pas dans un ergotage sensibilité aux différences culturelles entre assumé les Chinois.
• good results can’t be rushed • bons résultats peuvent ne pas être pressés
One distinct difference between Australian education system and Chinese education system is the process of data, analysis of data and the decision-making process. Une nette différence entre l'Australie et le système éducatif système éducatif chinois est le processus des données, analyse des données et le processus décisionnel. On the one hand the Australian educated manager is inclined to be confident and brash on the other hand the Chinese manager is inclined to be cautious and considered. D'une part, le manager australien éduquée est enclin à être confiants et sarrasins d'autre part le chef chinois est disposé à faire preuve de prudence et examinés. You should not expect rapid acceptance of what appears to you to be an outstanding offer. Vous ne devez pas attendre l'acceptation rapide de ce qui semble être pour vous une excellente offre.
The value of your knowledge and experience change once they are in a different market La valeur de vos connaissances et votre expérience modifiés une fois qu'ils sont dans un marché différent,
The belief that Australian companies know how to do it better has been a common attitude exhibited by expatriate managers. La croyance que les sociétés australiennes savoir comment faire mieux a été une attitude commune manifestée par les cadres expatriés. This hubris is often reinforced by the common Chinese approach to Australian managers. Cet orgueil est souvent renforcée par la commune chinois approche australienne gestionnaires. Chinese are educated to be modest towards other people especially towards “foreign guests”. Chinois sont éduqués à la modestie envers d'autres personnes surtout à l'égard des «hôtes étrangers». Sensitivity to this politeness has often led Australian managers to believe that they are more advanced and more superior to their Chinese counterparts. Sensibilité à cette politesse australien a souvent conduit les gestionnaires à croire qu'ils sont plus perfectionnés et plus supérieurs à leurs homologues chinois. Chinese management will politely say to Australian management that the Australian management system is more advanced than the Chinese system. La direction chinoise va dire poliment à australienne de gestion que la Commission australienne de gestion système est plus avancé que le système chinois. It is unwise to accept that this as their true belief. Il est imprudent d'admettre que ce que leur véritable croyance. This is simply politeness. C'est tout simplement la politesse. The reality is that the Chinese have thousands of years of management experience working in some of the largest organisations the world has ever seen. La réalité, c'est que les Chinois ont des milliers d'années d'expérience en gestion des projets dans une des plus grandes organisations au monde ait jamais connu. In China, middle management can constitute control over thousands of employees compared to the tens or hundreds of employees controlled by middle management and Australian companies. En Chine, l'encadrement peut constituer un contrôle sur des milliers d'employés par rapport aux dizaines ou centaines de salariés contrôlés par l'encadrement intermédiaire et australiennes.
One interesting question arises when companies utilise an employee who has been educated in both systems. Une question intéressante se pose lorsque des entreprises utilisent un employé qui a été éduqué dans les deux systèmes. Do they get the best of both approaches? Sont-ils obtenir le meilleur des deux approches? Unfortunately this is not guaranteed. Malheureusement, ce n'est pas garanti. As one senior executive of the largest Australian company operating in China stated:, “I employed four Chinese all of whom had MBA’s from Australia and they failed badly. Comme un haut dirigeant de la plus grande compagnie australienne d'exploitation en Chine, a déclaré: "J'ai quatre employés chinois qui ont tous's MBA de l'Australie et ils n'ont pas mal. They seem to have picked up the bad habits from both sides.” So what is the answer? Ils semblent avoir ramassé les mauvaises habitudes des deux côtés. "Alors quelle est la réponse? The answer is your recruitment process. La réponse est votre processus de recrutement. If you are recruiting human capital of a specific value, you must ensure your recruitment officer is capable of recognising this value. Si vous êtes recrutement de capital humain d'une valeur spécifique, vous devez vous assurer que votre agent de recrutement est capable de reconnaître cette valeur.
China: the paradox Chine: le paradoxe
China is a paradox. La Chine est un paradoxe. You need to see on one hand the differences and on the other hand the commonalities among people in order to succeed. Vous avez besoin de voir d'une part les différences et d'autre part, les points communs entre les gens pour réussir. This is the difficulty in dealing with the Chinese market. Telle est la difficulté à traiter le marché chinois. Garry Titterton, the Asia-Pacific CEO of D’Arcy Masius Benton and Bowles articulated this paradox. Garry Titterton, de la région Asie-Pacifique, PDG de D'Arcy Masius Benton et Bowles articulé ce paradoxe.
“The challenges facing multinationals are rigorous. "Les défis auxquels sont confrontées les multinationales sont de rigueur. China is more complex than Europe there is a huge ignorance of the complexity in China. La Chine est plus complexe que l'Europe il ya une énorme méconnaissance de la complexité en Chine. China is a place we have to be very patient and you got to build overtime. La Chine est un endroit où nous devons être très patient et vous avez à construire des heures supplémentaires. You can’t go in and invest short-term and then pull out and then try to get back in again. Vous ne pouvez pas vous investir et à court terme, puis retirer et ensuite tenter de se remettre de nouveau. It’s about being consistent, steady, building a reputation building confidence and then the rewards will come.” Il s'agit plutôt d'être cohérent, stable, la construction d'une réputation de l'établissement de la confiance, puis les récompenses suivront ".
The complexity he mentions relates to the diversity in the markets and referring to the time to penetrate markets he refers to the common cautious approach of the Chinese in their business relationships. Il évoque la complexité liée à la diversité dans les marchés et en référence à la fois à pénétrer les marchés, il se réfère à l'approche prudente du chinois dans leurs relations d'affaires. Thus, diversity and commonality must be managed in China to be successful. Ainsi, la diversité et les points communs doivent être gérés en Chine pour être couronnée de succès.
Mona Chung Mona Chung



































March 21st, 2008 at 2:45 am , Le 21 mars 2008 à 2h45
Mona,
you have some good points. Vous avez quelques bons points. While I may disagree that Chinese managers are effective because of their thousand year history I do agree that Chinese management practices, while perhaps seeming inefficient and backwards to foreigners, are much, much more efficient and useful in the Chinese business context. Bien que je sois peut-être pas que les gestionnaires chinois sont efficaces en raison de leurs mille ans d'histoire, je suis d'accord que les pratiques de gestion chinois, alors que peut-être apparemment inefficace et vers l'arrière à des étrangers, sont beaucoup, beaucoup plus efficace et utile dans le contexte d'affaires chinois. Of course, such management practices in a Western business culture would be just as disastrous as the “no nonsense” approach is here in China. Bien entendu, de telles pratiques de gestion dans une culture occidentale d'affaires serait aussi désastreux que le "no nonsense" approche est ici en Chine.
March 21st, 2008 at 4:04 pm , Le 21 mars 2008 à 4:04 pm
Best practices have no nationality and are not limited by race or geography. Les meilleures pratiques n'ont pas de nationalité et ne sont pas limités par la race ou la géographie. While cultural considerations MUST be included in any management strategy, the hubris shown here in demeaning western-style management practices is as outstanding as it is offensive. Même si les considérations culturelles doivent être inclus dans toute stratégie de gestion, l'orgueil qu'on voit ici en humiliant style occidental pratiques de gestion est aussi remarquable car il est offensif. If western-style methods are in fact so inept, why are so many Chinese so eager to study at western business schools? Si les méthodes de style occidental sont, en fait, de manière inepte, pourquoi tant de chinois sont impatients d'étudier à l'ouest écoles de commerce? And why have western-style practices succeeded in creating the current economic boom in China? Et pourquoi avez-style occidental pratiques réussi à créer l'actuel boom économique en Chine?
Managers from other countries are repeatedly implored by Chinese colleges, universities and businesses to teach their “advanced management practices” to Chinese companies and students. De gestionnaires d'autres pays sont reprises par imploré chinois collèges, les universités et les entreprises à apprendre à leurs «pratiques avancées de gestion" pour les entreprises chinoises et les étudiants. It’s not the manager’s fault if he or she trusts and believes this. Ce n'est pas la faute du manager si il ou elle croit et veut croire cela. Trust is the basis of any good relationship, including business relationships. La confiance est la base de toute bonne relation, y compris des relations d'affaires. If we are to take what is said here at face value, a responsible person must ask: Where does “being polite” stop and “being honest” begin? Si nous voulons prendre ce qui est dit ici à leur valeur nominale, une personne responsable doit se poser: Où va "être poli" s'arrêter et "honnête" begin?
Any business person must be concerned with facts. Toute entreprise doit se préoccuper des faits. We have only to look at history. Nous n'avons qu'à regarder l'histoire. From the 1950’s until the mid-1990’s, China’s State Owned Enterprises operated with substantial losses due to poor fiscal practices. Des années 1950 jusqu'à la mi-1990's, China's State Owned Enterprises fonctionné avec des pertes importantes en raison de mauvaises pratiques fiscales. It was considered more important for people to have jobs than for the company to be profitable. Il a été jugé plus important que les gens aient un travail pour que l'entreprise soit rentable. This was in accord with modern (not traditional) Chinese philosophy where providing for the worker was considered paramount. Cela était en accord avec moderne (non traditionnel), où la philosophie chinoise qui prévoit que le travailleur était considérée comme primordiale. The failures of this system were dramatic and pervasive. Les défaillances de ce système ont été spectaculaires et les plus répandues. When economic growth took the focus in China during the 1990s, where did the government look for solutions? Lorsque la croissance économique a pris le focus en Chine au cours des années 1990, où le gouvernement at-il chercher des solutions? To Europe, Australia, and the US and our western-style management methods. À l'Europe, l'Australie et les États-Unis et notre style occidental méthodes de gestion.
The so-called “thousand years practices” from traditional Chinese management relied on the feudal system, which has resurfaced in modern China. Le soi-disant «mille ans pratiques" de gestion traditionnelle chinoise reposait sur le système féodal, qui a refait surface dans la Chine moderne. Feudal methods are unfair by definition. Féodal méthodes déloyales sont par définition. To claim otherwise is to ignore history. Prétendre le contraire, c'est ignorer l'histoire. They depend not on a system or body of knowledge; rather, they depend on the character of the person. Ils dépendent non pas sur un système ou d'un ensemble de connaissances, mais elles dépendent de la nature de la personne. This is why the teachings of Lao Zi, Kong Zi (Confucius), and “The Five Books” were required reading for traditional scholars in pre-modern China; they stressed social responsibility, honesty, and development of good character. C'est pourquoi les enseignements de Lao Zi, Kong Zi (Confucius), et "Les cinq livres» étaient nécessaires pour la lecture traditionnelle pré-universitaires dans la Chine moderne, ils ont insisté sur la responsabilité sociale, l'honnêteté, et le développement de la bonne moralité. The need to develop “good character” is reflected in the resurgence of Confucianism in modern China today. La nécessité de développer des "bonnes mœurs" se traduit par la résurgence du confucianisme dans la Chine moderne d'aujourd'hui.
That China considers it acceptable for some people to “get rich first” is a common theme and has been actively promoted by China’s leadership. Que la Chine considère qu'il est acceptable pour certaines personnes de «s'enrichir d'abord» est un thème commun et a été activement encouragée par la direction de la Chine. Unfortunately, this is also creating the resurgence of a modern feudal system of management. Malheureusement, c'est aussi la création de la résurgence d'un système féodal moderne de la gestion. The difficulty with the feudal system is that many workers are treated badly and their health sacrificed in the name of profits. La difficulté avec le système féodal, c'est que de nombreux travailleurs sont maltraités et leur santé sacrifiés au nom du profit.
It is a credit to the governance in western countries that workplace safety laws have been created to help protect workers. Il s'agit d'un crédit à la gouvernance dans les pays occidentaux que les lois sur la sécurité au travail ont été créés pour aider à protéger les travailleurs. It is a credit to western-style management best-practices that employees are considered valuable assets. Il s'agit d'un crédit de type occidental meilleures pratiques de gestion que les employés sont considérés comme des atouts précieux.
Looking at management practices with any sort of slanted view creates distortion and results in problems. Si l'on examine les pratiques de gestion à toute sorte de vue incliné crée une distorsion dans les résultats et problèmes.
Individuals may or may not effectively implement the best practices for a business, a region, or a market-sector. Les individus peuvent ou non appliquer efficacement les meilleures pratiques d'une entreprise, d'une région ou d'un secteur de marché. But to say that one country or another has a monopoly on what is “the best way” is totally inaccurate. Mais dire que l'un ou l'autre pays dispose d'un monopole sur ce qui est «le meilleur moyen» est totalement inexact. What works well in South Carolina may not work at all in Ontario; what fails in Northern France may be just what is needed in Southern Ukraine; and what works perfectly in Hong Kong may fail miserably in Jiangsu. Ce qui fonctionne bien dans la Caroline du Sud risquent de ne pas fonctionner du tout, en Ontario, ce qui échoue dans le nord de la France peut être juste ce qu'il faut dans le sud de l'Ukraine, et ce qui fonctionne parfaitement à Hong Kong peut échouer lamentablement la province de Jiangsu.
Failing to consider the impact of management practices on the workforce will create failure for the business. A défaut d'envisager l'impact des pratiques de gestion de la main-d'oeuvre créera de l'échec de l'entreprise. Failing to consider the benefits of good management practices due to cultural bias or favoritism will also create failure for the business. A défaut de considérer les avantages de bonnes pratiques de gestion en raison de préjugés culturels ou de favoritisme créera aussi l'échec de l'entreprise.
Western management methods are distilled from the best practices of many cultures and many people. Les méthodes de gestion occidentales sont distillés à partir des meilleures pratiques de nombreuses cultures et de nombreuses personnes. Their success is not based on which culture or which country created them; their success is based on their effectivity in the marketplace. Leur succès ne se fonde pas sur quelle culture ou pays qui le créa; leur succès repose sur leur efficacité sur le marché.
March 26th, 2008 at 2:55 am 26 mars 2008 à 2h55
We have 2-year experience of change management deployment in China. Nous avons 2 ans d'expérience de la gestion du changement dans le déploiement de la Chine. I must admit that the pure western management style WILL NOT work in the local communities. Je dois admettre que le pur style de gestion occidentales WON'T travail dans les communautés locales.
However, one should practise soft approach in the daily management responsibilities with the western mindset behind. Cependant, il faut pratiquer le soft approche dans la gestion quotidienne des responsabilités avec la mentalité occidentale derrière. Exceptions must be considered & tolerated. Les exceptions doivent être considérés & toléré. one plus one does not always equal two. Un plus un n'est pas toujours égal deux.
Building a strong rapport with the team is vital, thus high emphasis on communication, and open door interaction must be established. Bâtir un fort rapport avec l'équipe est indispensable, ce qui mettent l'emphase sur la communication, l'interaction et l'ouverture des portes doit être établi.
Do tone-down your western KPI’s driven & my-way or the highway style of management. Est-ce que ton bas-ouest de votre moteur KPI & mon sens de l'autoroute ou de style de gestion.
April 2nd, 2008 at 12:12 pm 2 avril 2008 à 12:12
Interesting article and I would have to agree with Terri’s first point “best practices have no nationality….”. Article intéressant, et je ne peut qu'être d'accord avec le premier point de Terri "meilleures pratiques n'ont pas de nationalité…»..
Neither does profit. Pas plus que le profit. No matter the country of origin or of operation, businesses exist to make a profit. Peu importe le pays d'origine ou de l'exploitation, les entreprises existent pour faire des profits. A good manager, no mater where they are from, MUST find the way to make their operation profitable within a reasonable period of time or they are not doing their job. Un bon gestionnaire, pas de mater d'où ils viennent, DOIT trouver le moyen de rendre leur exploitation rentable dans un délai raisonnable ou qu'ils ne font pas leur travail. Let me stress WITHIN A REASONABLE time. Permettez-moi de souligner DANS UN RAISONNABLE temps.
Taking to long to ramp up and start to show potential if not actual profit will put the entire organization on the firing line. Prenant au long de la rampe en place et commencent à montrer le potentiel réel si non lucratif mettra l'ensemble de l'organisation sur la ligne de tir.
Too many managers want to use “it’s China - it’s complex, it’s guanxi, it’s (fill in the blank)”as the reason why the operation lags behind the plan for revenue and profitability. Trop de gestionnaires veulent utiliser «c'est la Chine - il est complexe, il est guanxi, c'est (remplir le vide)" comme la raison pour laquelle l'opération est en retard sur le plan des revenus et de rentabilité.
A manger who works in China. Une crèche qui travaille en Chine. like one anywhere else, must find the keys to building a profitable organization and those keys will never be completely “Chinese” or “Western” or “American” or “Australian”. Comme partout ailleurs, doit trouver les clés pour la construction d'une organisation rentable et ces clés ne seront jamais complètement «Chinois» ou «occidentale» ou «à l'américaine» ou «australienne». They will simply be good management skills for the time and the place. Ils seront simplement de bonnes aptitudes en gestion pour le temps et l'endroit.
PS I would beg to differ that China is more complex than Europe or anywhere else for that matter. PS Je vous prie de différer que la Chine est plus complexe que l'Europe ou n'importe où ailleurs pour cette question. Every market has complexities that are unique and the more of them you experience the more experience you have to help you meet the next challenge. Tout marché a complexités qui sont uniques et plus ils vous rencontrez le plus d'expérience que vous avez de vous aider à remplir le prochain défi.
April 5th, 2008 at 3:28 pm 5 avril 2008 à 3:28 pm
We should have no problem in creating arguements depends on what level we are looking at, micro or macro. Nous ne devrait avoir aucun problème dans la création d'arguments dépend de quel niveau nous regardons, micro ou macro. In any case, western liberal education system is nothing but encouraging this type of debate. En tout cas, les libéraux occidentaux système éducatif n'est rien d'autre que d'encourager ce type de débat.
I do teach in an Australian tertiary institute. Je ne enseigner dans un institut australien tertiaire. I was one of those students who came from China many years ago. J'étais l'un de ces étudiants venus de Chine il ya plusieurs années. It was not the “best western management nor the education system” which attracted me in the first place. Ce n'était pas la «meilleure gestion de l'ouest, ni le système éducatif" qui m'a attiré en premier lieu.
An effective method is a method that works and produces results at the lowest cost (foundamental to managment theory). Une méthode efficace est une méthode qui travaille et produit des résultats au coût le plus bas (révèlent fondamentaux de la théorie de gestion).
Having worked, studied and lived half of my life in China and half in the west, I would not like to be drawn into any debate of calling neither being the best. Ayant travaillé, étudié et vécu la moitié de ma vie en Chine et l'autre moitié à l'ouest, je ne voudrais pas être mêlé à tout débat de l'appelant, ni d'être le meilleur.
China is complex and unique. La Chine est complexe et unique. A perspective from the view of an outsider (a western business perspective) and insider (a chinese perspective) sometimes is not exatly the same. Une perspective de la vue d'un outsider (de l'ouest de vue commercial) et de délits d'initiés (un chinois perspective) exatly parfois n'est pas le même. The more an outsider can understand the concept of ‘inside practice’ the more chance there is to success. Plus qu'un étranger peut comprendre le concept de 'l'intérieur de la pratique "plus il ya de chances de succès. That is the aim of the article. Tel est l'objectif de l'article.
This works both ways. Cela fonctionne dans les deux sens.
April 5th, 2008 at 5:05 pm 5 avril 2008 à 5:05 pm
Muddling the point does help considerably to diffuse the core problem: that the original article was insulting. Brouiller les cartes ne point contribuer considérablement à diffuser au cœur du problème: que l'article initial était insultant. Perhaps you might have considered the point earlier? Peut-être que vous pourriez avoir examiné le point plus tôt? If you did not want to be involved in a debate of as you say “calling neither being the best” why did you start out by claiming ‘China is the greatest, the best and has done everything better and on a grander scale than everyone else in the world for thousands of years?’ The Italians, Greeks, and Egyptians might have a thing or two to say on this point. Si vous n'avez pas envie d'être impliqués dans un débat comme vous le dites de «vocation d'être le meilleur, ni" pourquoi as-tu commencé par réclamer "la Chine est le plus grand, le meilleur et a tout fait mieux et sur une plus grande échelle que les autres Dans le monde depuis des milliers d'années? "Les Italiens, les Grecs, les Égyptiens et pourrait avoir une chose ou deux à dire sur ce point.
To be successful, management methods need to be effective and address many issues, not merely cost. Pour réussir, les méthodes de gestion doivent être efficaces et traiter de nombreuses questions, et non pas seulement le coût. The “lowest cost” theory fails miserably in practice because it refuses to consider all the related issues. Le "moindre coût" théorie échoue lamentablement dans la pratique parce qu'elle refuse d'examiner toutes les questions connexes.
I would not want the “lowest cost” pacemaker; I would want the best quality at a fair price. Je ne voudrais pas que le "moindre coût" pacemaker; Je veux la meilleure qualité à un prix juste.
Management practice (not management theory) requires considerably more than an overly simplistic cost comparison or promotion of cultural bias. Gestion de la pratique (et non la théorie de gestion) exige beaucoup plus qu'une comparaison des coûts trop simpliste ou à la promotion de préjugés culturels.
The US is unique. Les États-Unis est unique. Sweden is unique. Suède est unique. France is unique. La France est unique. Brasil is unique. Brasil est unique. Indonesia is unique. Indonésie est unique. Japan is unique… and so is every other country and culture. Le Japon est unique en son genre… et il en va de tous les autres pays et de la culture. The proposition that China is the only unique business environment is totally unfounded. La thèse selon laquelle la Chine est le seul environnement d'affaires unique est totalement dépourvue de fondement. It is a huge mistake to assume that “Western countries” are all the same and that only China is different. C'est une grosse erreur de supposer que les «pays occidentaux» sont tous les mêmes et que seule Chine est différente. China has certain characteristics as a country - legal system, history, culture, language. La Chine a certaines caractéristiques, comme un pays - système juridique, de l'histoire, la culture, la langue.
The core difference between _modern_ China and other modern countries is that from the 1940s until the mid-1980s, it was a closed society. Le noyau _modern_ différence entre la Chine et les autres pays modernes, c'est que depuis les années 1940 jusqu'au milieu des années 1980, il s'agissait d'une société fermée. Anyone who was not born there (and many of those who were) were strictly limited in the places they could go, the work they could do, and could be detained for getting off the train at “the wrong stop.” The opening, extremely rapid development, political changes, and size of the population have greatly influenced business and world markets. Celui qui n'est pas né là-bas (et beaucoup de ceux qui ont été) ont été strictement limitées dans les endroits où ils pouvaient aller, le travail qu'ils pourraient faire, et pouvaient être détenus pour descendre du train à "arrêter le mauvais." L'ouverture, extrêmement Développement rapide, les changements politiques, et de la taille de la population ont fortement influencé les entreprises et les marchés mondiaux. These are the truly unique aspects which should be considered by anyone who chooses to do business in China, not merely that Chinese culture is “special.” Tels sont les aspects vraiment unique qui devrait être considérée par toute personne qui choisit de faire des affaires en Chine, non seulement que la culture chinoise est "spéciale".
The narrow view which pits “Chinese” against “other” is totally detrimental to any real discussion of management and/or marketing practices. L'étroitesse de vue qui pits "chinois" contre "l'autre" est totalement préjudiciable à toute véritable discussion de la gestion et / ou des pratiques de marketing. If the same view were proposed in the US or the UK or Australia, it would be (and is) immediately rejected as racially biased. Si dans le même sens ont été proposées aux États-Unis ou le Royaume-Uni ou l'Australie, il serait (et est) a immédiatement rejeté comme racialement biaisée.
Calling people “outsiders” because they are not of one race or another is completely unacceptable in most western countries, yet “lao wai” (outsider) is still used extensively in China and by many Chinese. Appeler les gens «étrangers» parce qu'ils ne sont pas d'une race ou d'une autre, est totalement inacceptable dans la plupart des pays occidentaux, et pourtant «lao wai» (outsider) est encore largement utilisé en Chine, et par de nombreux chinois. This is insulting AND MANY PEOPLE in China have realized it. Cela est insultant ET DE NOMBREUSES PERSONNES avons réalisé en Chine. The more polite term “wai gou peng you” (friend from another country) is becoming more common. Les plus polis terme "wai gou peng you" (ami d'un autre pays) est de plus en plus courante. It still relies on an “us/them” mindset, but at least rejects the offensive insider/outsider mentality. Il s'appuie toujours sur un "nous / eux" d'esprit, mais au moins rejette l'offensive insider / outsider mentalité.
If I were to write the exact same statement calling any Chinese person in another country an outsider and lumping all western cultures into a single group of insiders, I would be the target of lawsuits and mail from all sorts of Chinese telling me how my comments were insulting to Chinese people and from other nationals calling me ignorant of their cultures. Si je devais écrire exactement la même déclaration demandant toute personne chinois dans un autre pays étranger, et en bloc toutes les cultures occidentales en un seul groupe d'initiés, je voudrais être la cible de procès et de courrier de toutes sortes de chinois de me dire comment mes commentaires ont été Insultant pour le peuple chinois et des autres ressortissants m'appelant ignorants de leurs cultures. Please,… if you are going to claim that you have an understanding of western thought, at least make an effort apply some of it and to remove your racial bias from what you claim is your “market insight.” S’il vous plaît,… si vous allez prétendre que vous avez une compréhension de la pensée occidentale, tout au moins faire l'effort d'appliquer certaines et d'en supprimer vos préjugés raciaux de ce que, selon vous, votre «vision du marché».