Cheap or value added廉價或增值
By Richard Kaye由理查德凱
The mistake many people make when engaging manufacturers or buying products in China is to think cheap. 錯誤的,很多人,使從事製造商或購買產品,在中國,是覺得便宜。 Lowest cost-lowest price, discount discount discount. 最低成本最低價格,優惠折扣優惠。 There is a much better alternative and one that traders are not currently exploiting. 有一個更好的辦法來替代,一貿易商目前尚未開發。
For example lets take a pair of shoes.舉例來說,讓一個雙鞋。 Almost 50% of all the shoes sold in the UK originate in China.幾乎全部的50 % ,鞋子售出在英國起源於中國。 Now the costs involved in manufacturing a pair of shoes include the cost of materials, ie.現在所涉及的費用,製造一雙鞋,包括材料費,即。 leather, the cost of packaging, the cost of the overhead…rent rates electric etc, the cost of labour & management and of course the cost of shipping.皮革,成本的包裝,成本開銷…租金率電燈等,勞工成本及管理和當然的運輸費用。 However, think of this… the labour aspect of the combined costs is probably less than 10%.不過,想到這…勞工方面的合併費用大概不到百分之十。
So imagine a £10 per of shoes where the labour cost is less than £1.所以試想, 10英鎊每鞋,而勞工成本不到1英鎊。 What if you doubled the allowable labour cost and encouraged people to spend twice the time on producing a significantly better quality product.如果你一倍,可容許的勞工成本,並鼓勵人們花兩倍的時間,就產生了顯著更優質的產品。 Imagine the craftsmanship and pride people would take in their work and imagine your return on investment for that extra £1 spent.試想,工匠和驕傲的人會採取在其工作,並想像你的投資回報,那額外的1英鎊的花費。 The more labour you can add to a Chinese manufactured product the more value you can add to the eyes of the consumer.需要較多勞力的,你可以添加一個中國製造的產品更多的價值,你可以放入眼中的消費者。 China may not yet be full of artisans and fine craftsmen, but will be one day as this approach becomes more prevalent.中國可能還沒有充分的工匠和優秀技工,但將有一天,因為這種做法變得更加普遍。 Companies will begin to invest hugely in skills enabling their workforce to add the quality that Western consumers value.公司將開始投資巨大,練技能,使他們的勞動人口,以增加優質西方消費者價值。 China’s reputation as a low cost producer of mass produced products will change to one of a huge labour force of highly skilled quality manufacturers.中國的聲譽,作為一個低成本生產商的大規模生產的產品將轉變為一個龐大的勞動人口中的高技能素質的製造商。 Western luxury goods producers should beware and take action now and for those of you in highly skilled low volume production jobs, beware also as the move of manufacture of these products is inevitable.西方奢侈商品生產者應該提防和現在採取行動,並為你們這些在高技能低,量產工作,當心,也為此舉製造這些產品的,是不可避免的。
A similar principle can be applied to almost any product currently manufactured in China.類似的原則,可以適用於幾乎任何產品,目前在中國製造的。 However the principle does not apply to western manufactured products where the labour aspect of costs can often be as high as 30%.但原則並不適用於西方製造的產品如勞工方面的成本,往往可高達30 % 。
So whether buying or manufacturing in China the rule should be go for expensive, better produced, quality goods with a huge amount of added value.所以,無論購買或製造,在中國的法治,應該去為昂貴的,更好的生產,品質的貨品,大量的附加價值。 This is where your opportunity for profit will come from and is also likely to differentiate you from the many other operators in China who are still thinking Cheap.這就是你的機會,讓利潤將來自和,也可能區分你從其他許多運營商在中國,他們依然在思考便宜。
Richard Kaye,理查德凱, For Sale in China出售在中國





































March 17th, 2008 at 8:49 pm 2008年3月17日在下午8時49分
Is there a formula you can apply to working out how much to spend on labour?有一個公式您就可以申請工作了多少花在勞工?
Is this something that can be taught, or something that can only be learnt?這東西可教,或者另外一些只能據悉?
Would be really interesting to see some real life examples…會很有趣地看到一些現實生活中的例子…
Paul保羅
March 18th, 2008 at 5:53 pm 2008年3月18日在下午5時53分
I agree.我同意這一點。 There’s far too much emphasis on just getting the job done these days.有太多的重視只是順利地完成工作,這些天。 What happened to taking a pride in the workmanship of what we do or own?所發生的事情採取自豪感,在工序方面我們做什麼,或自己嗎? Would be nice to see things made to last again.會是非常好的,看看事情作出最後再次。
March 18th, 2008 at 10:47 pm 2008年3月18日在下午10時47分
Definitely a different view to take on the whole situation, but I think the idea of products designed cheaply so that they’d break quickly (and for this to be considered acceptable by the general public) is probably one of the biggest success stories of the industry today, spending that extra £1 could mean losing a further £8 in a years time.肯定有不同意見,就整個情況,但我認為,構思設計的產品又好又便宜,使他們'd打破很快(和這被認為是可以接受由普通民眾) ,可能是其中最大的成功故事的今天,花費額外的1英鎊可能意味著失去了一個進一步8英鎊,在幾年的時間。
However it would be great for a few new players to come in and do things right again.不過,那就太棒了幾個新的球員來,在做事情的權利。
March 18th, 2008 at 10:49 pm 2008年3月18日在下午10時49分
I guess most of European entrepreneurs expect Chinese labour to be dirt cheap, and most Chinese manufacturers know this is what we expect and fulfill our expectations.我猜想,大部分歐洲企業家預期中國勞工被污垢便宜,在中國大多數製造商都知道,這是我們所期望的,實現我們的期望。 I wonder why nobody wants to aim higher…我不知道為什麼沒有人願意走向更高層次…
March 20th, 2008 at 11:05 am 2008年3月20日在上午11時05分
You make a very good point.你提出一個非常好的點。 I think the reason is many years of indoctrination and obedience has led to a propensity to acquiesce to others expectations.我認為原因是多年的灌輸和服從導致了一種傾向,以默許他人的期望。
An entrepreneurial spirit is beginning to surface among modern Chinese and this will gather pace quickly.一個積極進取的精神,正開始浮現其中現代漢語,這將聚集速度很快。 As markets open and Chinese entrepreneurs become aware of the opportunities out there in the wider world, greed and desire, two important commodities in driving success, will prevail, expectations will rise, and this will filter through to the very structure of the current business establishment.隨著市場的開放與中國企業家意識到這個機會在那裡,在更廣泛的世界,貪婪和慾望,有兩個重要的商品在駕駛成功,將佔上風,預期將上升,這將過濾那些非常結構目前的營商成立。 The commercial world had better beware because this changing state is only years and not decades away.商業世界最好小心,因為這個不斷變化的狀態,只是多年沒有需要數十年時間。
March 21st, 2008 at 2:32 pm 2008年3月21日於下午2時32分
Is there a formula you can apply to working out how much to spend on labour?有一個公式您就可以申請工作了多少花在勞工? Is this something that can be taught, or something that can only be learnt?這東西可教,或者另外一些只能據悉?
Yes.是的。 Absolutely yes!絕對是的! There are several formulas that can be used to calculate labour costs - what they are in terms of business profitability and what they should be to manage the business properly.有幾個公式,可以用來計算勞工成本-他們在業務的盈利能力,以及他們應該是要管理企業。 You can use the same formulas in reverse to calculate a basis for what your labor costs “should be.”你可以用同樣的方式來扭轉計算的依據是什麼你的勞動力成本"應該" 。
Cost of Labor $勞動力成本元
This is the total cost of labor.這是總的勞動力成本。
Cost of Labor %勞動力成本%
Here we divide the COL dollars into gross sales to achieve the COL percentage.我們在這裡分化中校美元的銷售總額達到中校百分比。 Again we want to understand the percentage and total dollar amounts.再次,我們要了解的比例及總金額。
Cost of Labor Target of 25% with Variance in %勞動力成本的目標, 25 %的差異%
In this column we take the actual COL percentage against a targeted 25% COL (or goal).在本專欄中,我們採取實際中校百分比對一個有針對性的25 %中校(或目標) 。 The actual COL percentage will change due to many variables such as, vacations, holidays and your shop’s labor efficiency.實際中校百分比將改變由於諸多變數,例如,休假,假期和你的shopâ € ™ s勞動效率。
Cost of Labor Target of 25% with Variance in $勞動力成本目標的25 %與變異元
You will want to understand not only the percentage variance but also the dollar variance.你會想不但要了解的百分比差異,而且美元匯率差額。 These numbers should be reviewed over a period of time to watch for trends.這些數字應該檢討過去一段時間來觀察的趨勢。
March 22nd, 2008 at 3:24 pm 2008年3月22日在下午3點24分
Richard - I am an entrepreneur considering importing goods from China for sale in the UK.理查德-我是一個企業家,在考慮進口貨物從中國出售在英國。 You seem to know your stuff (an excellent article) so is there any general advise you can give?你似乎知道你的東西(一個很好的文章)那麼,有沒有告知你可以給嗎? I have also seen your website (www.forsaleinchina.co.uk) where you mention the importance of Guanxi.我也看到你的網站( www.forsaleinchina.co.uk )如你所提到的重要性,廣西。 How important is this?如何重要的是這個嗎?
March 25th, 2008 at 12:58 pm 2008年3月25日在下午12時58分
As a Chinese girl, I know the Guanxi is very important.作為一個中國人的女孩,我知道廣西是非常重要的。 Just for an example, you want to get a special license for exporting wood,then you know some right people in right dept of government, you don’t need to wait ten days to get but several hours.只是一個例子,你想要得到特別許可出口木材,那麼你就知道有些權利人的權利進行了政府,你不需要等到十天得到,但幾個小時。 There is a saying in China,You have guanxi, you can make everything go smoothy.有一種說法,在中國,你有關,你可以作出一切去smoothy 。