This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Headed for China? Руководитель для Китая? Cultural Considerations Культурные Соображения

February 13th, 2008  by China Business Success Stories 13 февраля 2008 года в Китай Бизнес Истории успеха

By Elaine Winters К Элен зимы

Культурных соображений, Китай Are you responsible for preparing print, interactive electronic or visual materials for a client base that is marketing, selling or teaching to other parts of the world? Вы ответственность за подготовку печатных, интерактивных электронных или визуальных материалов для клиентской базы, что является маркетинг, продажи или преподавания в других частях мира?

Those questions and the answers apply to everyone. Эти вопросы и ответы, распространяются на всех. In a global economy, these are equal-opportunity challenges. В глобальной экономике, они равных возможностей задач.

It is becoming increasingly necessary for those who are responsible for the transmission and interpretation of information to educate themselves about what is expected in different cultures. Она становится все более необходимым для тех, кто отвечает за передачу и интерпретации информации просвещать себя по поводу того, что, как ожидается, в различных культурах.

As you already understand, educating ourselves about other people means much more than knowing how to order the appropriate dish in a restaurant when entertaining clients from out of town. Как вы уже понимаете, просвещения себя в отношении других людей, означает гораздо больше, чем знание того, как заказать блюдо необходимости в ресторане, когда развлекательные клиентам из города.

Moving around the world professionally — virtually or physically — is a wonderful personal expansion tool; it can become far more productive when coupled with genuine cross-cultural interest. Перемещение по всему миру профессионально - фактически или физически - это прекрасный инструмент расширения личного, она может стать гораздо более продуктивными, когда наряду с подлинной кросс-культурный интерес. As always, the devil is in the detail. Как всегда, дьявол в деталях.

If you are fortunate enough to be working in a Chinese context and are culturally curious, here are a few things to think about as you go about your business. Если вам посчастливилось работать в китайском контексте, и в культурном любопытно, вот кое-что обдумать, как вы идете по поводу Вашего бизнеса.

China has a history that spans more than 5,000 years and in that time has experienced periods of feudalism, communism, civil war, invasion and now a fledgling market economy. Китай имеет свою историю о том, что в течение более чем 5000 лет, и за это время пережил периоды феодализма, коммунизма, гражданской войны, вторжения, и теперь молодой рыночной экономики.

In modern times, China opened its doors to foreign investment and trade in 1978. В современную эпоху, Китай открыл свои двери для иностранных инвестиций и торговли в 1978 году. Since then, the country has undergone immense political and economic change. С тех пор в стране произошли огромные политические и экономические перемены. Following its entry into the World Trade Organization in 2001, China today offers a huge potential market for investment, sales and cultural exchange. После ее вступления во Всемирную торговую организацию в 2001 году, Китай сегодня предлагает огромный потенциальный рынок для инвестиций, торговли и культурных обменов.

Organizations and individuals venturing into business with China will also need to consider an array of Chinese business culture and etiquette if they wish to truly succeed. Организации и отдельные лица, углубляясь в бизнес с Китаем, необходимо будет также рассмотреть массив китайской деловой культуры и этикета, если они хотят по-настоящему добиться успеха.

Китайский деловой этикет

Four key values Четыре ключевых ценностей
There are four fundamental, key concepts/ values in Chinese culture. Есть четыре основных, ключевых понятий / ценностей в китайской культуры. Not in any particular order of importance, they are mian-zi, guanxi, keqi and Confucianism . Не в каком-то конкретном порядке их значимости, они mian-ци, guanxi, keqi и конфуцианство.

Mian-zi. Миан-ци. The Chinese and many other high-context cultures have the concept of mian-zi or “face.” Face is personal pride and is the basis of a person’s reputation and his or her social status in any given situation. На китайский и многие другие страны с высоким уровнем культуры контексте концепции mian-ци или "лицо." Лицом является личной гордости и лежит в основе того или иного лица репутации и его или ее социального статуса в той или иной ситуации. In the Chinese business culture context, “saving face,” “losing face” and “giving face” are essential for successful business exchanges. В китайской деловой культуры контексте "сохранить лицо", "потерять лицо" и "предоставления лица" имеют важное значение для успешного бизнеса биржи.

Causing someone to lose face through a public humiliation or the inappropriate allocation of respect can forever damage business negotiations. Причинение кто-то потеряет лицо через публичное унижение или неправильное распределение связи может навсегда ущерб деловых переговоров. Conversely, praising someone (in moderation) in the presence of his or her professional or social group is a way to “give face” and earns respect and loyalty. И наоборот, восхваление кто-то (в умеренных количествах), в присутствии его или ее профессиональной или социальной группы является путь к "давать лицо", и зарабатывает уважение и лояльность. This can go a long way toward facilitating negotiations. Это может пройти большой путь в направлении облегчения переговоров.

Guanxi. Literally meaning “relationships” or “connections,” guanxi is the network of elaborate relationships promoting cooperation/trust and, for centuries, has been and continues to be the primary vehicle for accomplishing everyday tasks. Гуанси. Буквально означает "отношения" или "связи", guanxi является сеть разработать отношения развитию сотрудничества / доверие, но и на протяжении веков была и продолжает оставаться основным средством для выполнения повседневных задач.

These are sincere, supportive relationships based on mutual respect. Эти искренние, поддерживают отношения, основанные на взаимном уважении. Guanxi is a fundamental aspect of Chinese culture. Гуанси является одним из основополагающих аспектов китайской культуры. In the world of business, possessing the right guanxi is necessary for surviving the difficulties and frustrations that are often encountered in life, as well as in business. В мире бизнеса, обладающих правом guanxi необходимо пережить трудности и разочарования, которые часто встречаются в жизни, а также в бизнесе.

Keqi. This is really two Chinese words: ke means guest and qi means behavior. Keqi. Это действительно два китайских слова: кэ означает гостя и ци означает поведение. Together they translate as “thoughtful, courteous and refined behavior.” Вместе они перевести, как "глубокий, вежливо и уточнить поведение".

In business terms, this simply means that you must demonstrate humility and modesty. В бизнес-плане, это просто означает, что вы должны проявить смирение и скромность. Overstated claims of your own abilities are very suspect and are quite likely to be investigated. Оверстатед претензий ваших собственных способностей очень подозреваемого, и вполне вероятно, будут расследованы.

Confucianism. This is an ethical belief system based on the teachings and writings of the sixth century (BCE) philosopher, Confucius. Конфуцианство. Это этических убеждений система, основанная на учении и трудах шестого века (до н.э.) философа Конфуция. In this system, emphasis is placed on the concept of relationships with total and complete respect for personal responsibility and obligation. В этой системе упор делается на концепции взаимоотношений с общего и полного уважения к личной ответственности и обязательства.

This philosophy has been the most vital cultural factor in the development of Chinese society, and it remains effective in Chinese business culture today. Эта философия является наиболее жизненно важным культурным фактором в развитии китайского общества, и она остается эффективным в китайской деловой культуры сегодня. Confucianism is responsible for the preservation of surface harmony and the collective good. Конфуцианство отвечает за сохранение поверхности гармонии и коллективные блага.

Hierarchy. Confucianism lends itself to hierarchy. Иерархия. Конфуцианство может быть, иерархии. There is meticulous observation of rank; the individual is, clearly, subordinate to the organization. Существует тщательного наблюдения ранга, а лицо, очевидно, что подчиненные организации.

People enter the meeting room in order of the chain of command. Люди войти в зал заседаний, с тем из цепочки командования. You will know who is in charge by who enters first. Вы будете знать, кто отвечает за кем вступает в первую очередь. Senior members of the group generally lead all negotiations. Старшие члены группы, как вести все переговоры.

Daily routine. Keqi is the basis of courtesy. Ежедневные рутиной. Keqi является основой вежливости. Punctuality is considered extremely important. Пунктуальность считается чрезвычайно важной. Your Chinese counterparts will not keep you waiting; being on time is truly essential. Ваши китайские партнеры не будут держать вас ждет; время от времени действительно необходимо.

It is unusual for the Chinese to deal with people they don’t know or trust. Это необычная для китайского для борьбы с людьми, они не знают, или доверием. Obtaining the proper introduction is necessary before entering into any business discussion. Получение надлежащего внедрения необходимо до заключения каких-либо бизнес-дискуссии.

Relationships. Guanxi means that longterm relationships are more valuable than hurried, brief transactions. Отношения. Гуанси означает, что долгосрочные отношения являются более ценными, чем поспешили, краткое сделок.

The warm, hospitable character of your counterpart does not necessarily equal a positive outcome. В теплый, гостеприимный характер вашего партнера, не обязательно равные положительные результаты. Trust, based on a beneficial relationship, is the more important consideration. Целевой, основанный на пользу отношений, является более важным фактором.

The collectivist way of thinking is important in Chinese business and influences all negotiations. В коллективизма мышление имеет важное значение в китайской деловой и влияет на все переговоры.

Бизнес переговоров Китай

Business practices in China Деловая практика в Китае
The exchanging of business cards is customary. В обмен визитками обычно. One side should be printed in English and the other in Chinese.Present your card with both hands and with the Chinese side facing up. Одна сторона должна быть напечатана на русском языке, а другой в Chinese.Present вашей карты с обеими руками и с китайской стороной вверх. Bow slightly. Лук немного. When accepting your colleague’s card, study it carefully before placing it on the table in front of you — never in the back pocket as this is extremely disrespectful.During actual negotiations, humbleness and patience are the keys to success. При принятии ваши коллеги карточку, изучить его внимательно, прежде чем разместить его на стол перед вами - никогда в задний карман, как это чрезвычайно disrespectful.During собственно переговоров, смирение и терпение являются ключами к успеху. The Chinese sense of time means that they use it knowingly and there is always enough. В китайском смысле времени, значит, что они используют это сознательно, и в ней всегда достаточно.

Initial meetings may be more of a social opportunity as opposed to a negotiation discussion. Первые заседания могут быть в большей степени социальные возможности, в отличие от переговоров, обсуждения. An important element before commencing a business meeting in China is to engage in small talk. Важным элементом, прежде чем начать деловую встречу в Китае заключается в том, чтобы вступить в малых поговорить. Be prepared, as this is likely to include personal questions. Будьте готовы, так как это, по-видимому, включает личные вопросы.

Culture Quiz — True or false Культура Викторины - Верно ли,
1. When presenting your host in China with a gift, you will notice it is opened immediately. При представлении вашего пребывания в Китае с подарком, можно заметить, он будет открыт немедленно.
2. At the end of a meeting, you are expected to leave after your Chinese counterparts. В конце встречи, Вы, как ожидается, чтобы оставить после Вашего китайский коллег.

Answers: Ответы:
1. False. Неверно. It will be opened out of your sight so there is no danger of anyone losing face if the gift is not Она будет открыта в ваших глазах, поэтому никакой опасности никому потерять лицо, если это не подарок
appropriate, welcome or simply not appreciated. уместно, приветствовать или просто не оценили.
2. False. Неверно. You are expected to leave before them — a gesture of politeness. Вы, как ожидается, прежде чем покинуть их - жест вежливости.

Resources Ресурсы
Asia Times: Asia Times: http://atimes.com
Asia Pacific Management Forum: Азиатско-тихоокеанский форум управления: www.apmforum.com/news.htm www.apmforum.com / news.htm
BBC Asia-Pacific: Би-би-си Азиатско-Тихоокеанском регионе: http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/default.stm
Channel NewsAsia: Канал NewsAsia: www.channelnewsasia.com
Far Eastern Economic Review: Дальневосточный экономический обзор: www.feer.com
South China Morning Post: Южно-Китайского утром должность: www.scmp.com
Shanghai Daily: Шанхай Дейли: www.shanghaidaily.com
The Straits Times (Interactive): В Straits Times (Interactive): http://straitstimes.asiaone.com
TIME, Asia: ВРЕМЯ, Азии: www.time.com/time/asia www.time.com / времени / АЗИИ

Elaine Winters, Элейн Winters, Multilingual Magazine Многоязычный Журнал

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Чтобы получать уведомления о новых статей по электронной почте, просто введите свой адрес электронной почты, на верхней левой части этой страницы.

Related Posts Похожие Сообщений

2 Responses to “Headed for China? 2 Ответы на "кочанная для Китая? Cultural Considerations” Соображения культуры "

  1. Jeremy Fox Джереми Фокс Says: Говорит:

    Regarding who enters a room first, it is also the same process for use of the elevator… oldest, respected first, which made for great initial confusion on my part as I watched elevator after elevator pass un-entered while I chatted with my students after class in Shanghai! Что касается, кто входит в комнату во-первых, она является также тот же процесс за пользование лифтом… старейших, уважаемых во-первых, который сделал серьезную первоначальной путаницы с моей стороны, как я наблюдал за лифт после лифта пройти снимите вошел в то время как я chatted с моим студентам после класс в Шанхае!

  2. Brian Su Брайан Вс Says: Говорит:

    Doing business in a brand “NEW” China these days, western business men must learn when and where to go for Karaoke after the banquet with your Chinese counterparts. Бизнес в бренд "NEW" Китай в эти дни, западных деловых людей должны узнать, когда и куда обращаться для караоке после банкета с Вашими коллегами китайский. For most Americans who do not enjoy VERY late night life and activities, this might be difficult to handle. Для большинства американцев, которые не пользуются ОЧЕНЬ поздно ночью жизни и деятельности, это может быть трудно справиться. However, if you want to establish a deeper “guanxi” for future business, you need to spend time with your counterparts on singing, drinking,dining, sometime along with their “Miss San Pei” (escorts). Однако, если вы хотите установить более глубокого "guanxi" для будущего бизнеса, вы должны тратить время со своими коллегами по пения, питьевой, столовой, иногда вместе с их "Мисс Сан-Пэй" (сопровождение). For the 21st century Chinese business protocol, feel free to consult me at В 21 веке китайский бизнес-протокол, не стесняйтесь проконсультироваться мне, http://www.midwestUSAChina.com

Leave a Reply Оставить Ответить

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Чтобы доказать, вы какое-либо лицо (не спам скрипт), введите слово безопасности показано на рисунке. Click on the picture to hear an audio file of the word. Нажмите на картинку, чтобы получить аудиофайл этого слова.
Нажмите, чтобы услышать аудио-файл с анти-спам слово