This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China’s Banking Industry China's Bankgewerbe

January 31st, 2008  by China Business Success Stories 31. Januar 2008 von China Business Success Stories

By Klaus Koehler Von Klaus Köhler

China Bankgewerbe When the China Industrial and Commercial Bank (ICBC) opened for public trading at the stock exchange end of October, the bank raised a total of USD 19.1 billion to start with, achieving the largest initial public offering ever. Wenn der China Industrial and Commercial Bank (ICBC) eröffnet für den öffentlichen Handel an der Börse Ende Oktober hat die Bank angehoben insgesamt USD 19,1 Mrd., mit zu beginnen, die Erreichung der größte Börsengang überhaupt. ICBC is now the top listed bank in Asia and the fifth biggest in the world. ICBC ist nun der oben aufgeführten Bank in Asien und im fünften größten in der Welt.

Despite the enthusiasm created by ICBC’s listing, and the fact that international advisors such as Morgan Stanley are planning to add ICBC to its standard index soon, some analysts are still concerned about the basics and fundamentals of China’s banking industry. Trotz der Begeisterung von ICBC's Liste, und die Tatsache, dass die internationale Berater wie Morgan Stanley planen hinzufügen ICBC zu seinen Standard-Index bald einige Analysten sind nach wie vor besorgt über die Grundlagen und die Grundlagen der chinesischen Bankensektor. Over a long period, loans were approved by politically motivated reasons rather than economic decisions, and on several occasions, banks previously had to be “bailed out” by the government. Über einen langen Zeitraum, Darlehen wurden von politisch motivierten Gründen eher als die wirtschaftlichen Entscheidungen und bei verschiedenen Gelegenheiten, die Banken bisher als "rettete" durch die Regierung.

History of the Banking Industry in China History of the Banking Industry in China

In the earlier years of the People’s Republic nationalization, the consolidation of the country’s banks received the highest priority. In den früheren Jahren der Volksrepublik Verstaatlichung, die Konsolidierung des Landes Banken erhalten die höchste Priorität. Therefore the banking industry was the first sector to be socialized. Daher das Bankgewerbe war der erste Sektor zu sozialisieren. In order to maintain a firm control over all financial services, including credit and money supply, the banking system was centralized under the Ministry of Finance. Um ein Unternehmen die Kontrolle über alle finanziellen Leistungen, einschließlich der Kredit-und Geldmenge, das Bankensystem war die zentrale untersteht dem Finanzministerium.

In the mid 1980’s, the level of banking service in China was not at the same level as in other countries. In der Mitte 1980, das Niveau der Banken in China wurde nicht auf dem gleichen Niveau wie in anderen Ländern. Only a few people used savings accounts and credit cards, and cooperation between banks did not exist. Nur wenige Menschen Sparkonten und Kreditkarten, und die Zusammenarbeit zwischen den Banken nicht existieren. In 1986 the first steps were made to change this. In 1986 wurden die ersten Schritte gemacht, dies zu ändern. An inter-bank borrowing and lending network was created as well as an interregional financial network. Ein Inter-Bank-Anleihe-und Darlehenstätigkeit Netzwerk erstellt wurde, sowie eine interregionale Finanz-Netzwerk. In June 1986 the first credit card the “Great Wall” was introduced. Im Juni 1986 wurde die erste Kreditkarte der "Great Wall" wurde eingeführt. It was used for foreign exchange transactions. Es war für Devisentransaktionen. Another financial innovation in 1986 was the re-opening of China’s stock exchange since 1949. Eine weitere finanzielle Innovation in 1986 war die erneute Öffnung des chinesischen Börse seit 1949.

Since 1987 the Chinese banking system includes the following major banks: Seit 1987 die chinesische Bankensystem umfasst folgende Grossbanken:
People’s Bank of China, Agricultural Bank, Bank of China, China Investment Bank, China Industrial and Commercial Bank, People’s Construction Bank, Communications Bank, People’s Insurance Company of China, Rural Credit Cooperatives and Urban Credit Cooperatives. People's Bank of China, Agricultural Bank, der Bank of China, China Investment Bank, China Industrial and Commercial Bank, People's Construction Bank, Communications Bank, People's Insurance Company of China, ländlichen Genossenschaften und Kredit-Urban Credit Genossenschaften.

The People’s Bank of China (PBC or PBOC) was the foundation of the banking system and once was the “Central Bank of China”. The People's Bank of China (PBC oder PBOC) war der Grundstein für das Bankensystem und einmal war die "Central Bank of China". Today the so called “Big Four” are the Agriculture Bank (ABC), the Bank of China (BOC), China Industrial and Commercial Bank (ICBC) and Peoples Construction Bank or China Constructions Bank (CCB) as it is called today. Heute ist das so genannte "Big Four" sind die Landwirtschaft Bank (ABC), die Bank of China (BOC), China Industrial and Commercial Bank (ICBC) und Völker Construction Bank oder China Constructions Bank (CCB), wie es heute heißt. Together they still hold 55% of the Chinese credit volume. Gemeinsam halten sie noch 55% der chinesischen Kredit-Volumen.

The People’s Bank of China (PBC) overlapped in function with the Ministry of Finance. The People's Bank of China (PBC) überschnitt sich in der Funktion mit dem Ministerium der Finanzen. After it lost many of its responsibilities, it was restored in the 1970s to its leading position. Nachdem sie verloren viele ihrer Verantwortung, es war wieder in den 1970er Jahren seine führende Position. As the central bank the PBC had sole responsibility for issuing currency, controlling the money supply, served as the government treasury, the main source of credit for economic units, the clearing center for financial transactions, the holder of enterprise deposits, the national savings bank and a ubiquitous monitor of economic activities. Da die Zentralbank die PBC hatte die alleinige Verantwortung für die Ausstellung Währung, die Steuerung der Geldmenge, als die Staatskasse, die Hauptquelle des Kredits für die wirtschaftliche Einheiten, die Clearing-Center für finanzielle Transaktionen, der Inhaber des Unternehmens Einlagen, die nationalen Sparkasse Und einer allgegenwärtigen Überwachung der wirtschaftlichen Aktivitäten. Today the PBC is responsible for the implementation of monetary policy for safeguarding the overall financial stability and provision of financial services. Heute ist die PBC ist verantwortlich für die Durchführung der Geldpolitik zur Sicherung der globalen finanziellen Stabilität und der Erbringung von Finanzdienstleistungen.

The Agriculture Bank (ABC) was created in the 1950s to faciliate financial operations in the rural areas. Die Landwirtschaft Bank (ABC) entstand in den 1950er Jahren zur Erleichterung der finanziellen Transaktionen in den ländlichen Gebieten. It provided financial support to agricultural units, issued loans, handled state appropriations for agriculture, directed the operations of the rural credit cooperatives and carried out overall supervision of rural financial affairs. Es bot finanzielle Unterstützung für die landwirtschaftlichen Betriebe, die Kredite, welche staatlichen Mittel für die Landwirtschaft, der die Geschäftstätigkeit des ländlichen Genossenschaften und Kredit durchgeführten allgemeinen Aufsicht über die finanziellen Angelegenheiten des ländlichen Raums.

The Bank of China (BOC) handled all dealings in foreign exchange. Die Bank of China (BOC) behandelt alle Geschäfte in Fremdwährungen. The BOC was responsible for allocating the country’s foreign exchange reserves, setting exchange rates for China’s currency, issuing letters of credit, arranging foreign loans, and generally carrying out all financial transactions with foreign firms and individuals. Die BOC war verantwortlich für die Zuweisung des Landes Devisenreserven, Festlegung der Wechselkurse der chinesischen Währung, die Ausstellung von Akkreditiven, Vermittlung von Auslandsanleihen, und in der Regel die Durchführung aller finanziellen Transaktionen mit ausländischen Unternehmen und Einzelpersonen.

The China Industrial and Commercial Bank (ICBC) is the youngest one of the “Big Four”. Die China Industrial and Commercial Bank (ICBC) ist der jüngste einer der "Big Four". It was founded in 1984 and issued the primary bank card in 1989. Es wurde 1984 gegründet und hat den primären Bankkarte in 1989. It was the first Chinese bank to establish a branch outside China in 1992, and to open a branch in Europe in 1995. Es war die erste chinesische Bank die Gründung einer Zweigniederlassung außerhalb Chinas in den Jahren 1992, und öffnen Sie eine Niederlassung in Europa im Jahr 1995. With the ICBC, China made the first step to a representation in the international banking arena. Mit der ICBC, China, der erste Schritt zu einer Vertretung in den internationalen Banken-Arena.

The China Constructions Bank (CCB) checked the activities of loan recipients and ensured that the funds were used for their designated construction purpose. Die China Constructions Bank (CCB) überprüft die Tätigkeiten der Kredit-Empfänger und dafür gesorgt, dass die Mittel wurden für den Bau benannt werden. In general, the bank managed state appropriations and loans for capital construction. Im Allgemeinen ist die Bank verwaltet staatliche Mittel und Kredite für Investitionen Bau.

In October 2005 the China Construction Bank listed successfully on the Hong Kong Stock Exchange. Im Oktober 2005 hat die China Construction Bank aufgeführt erfolgreich auf der Hong Kong Stock Exchange. With a USD 9.2 billion IPO (Initial Public Offering) it was the biggest entry in the history of the Hong Kong Stock Exchange. Mit einem 9,2 Mrd. USD IPO (Initial Public Offering) war es die größte in der Geschichte der Hong Kong Stock Exchange. In May 2006, the Bank of China followed with an even bigger success and as mentioned before this was topped again by ICBC in October of this year when it entered the Hong Kong and Shanghai stock market with an IPO record of USD 19.1 billion. Im Mai 2006 hat die Bank of China, gefolgt von einem noch größeren Erfolg und wie schon erwähnt, dieses wurde dann noch einmal von ICBC im Oktober dieses Jahres, wenn es in der Hong Kong und Shanghai Börse mit einem IPO-Rekord von 19,1 Milliarden USD.

Reforms Before the WTO Entry Reformen vor dem WTO-Beitritt

When China was preparing for entering the World Trade Organization (WTO), China’s banking system was not on an internationally appropriate level. Wenn China war die Vorbereitung für den Eintritt in die World Trade Organization (WTO), China's Banking System wurde nicht auf einem international angemessenen Niveau vorgesehen sein. In order to be more competitive with other countries, and to fulfill the WTO requirements, the structure of the banking organization was modified over the course of time repeatedly, to suit changing conditions and new polices. Um wettbewerbsfähig zu sein mit anderen Ländern, und zur Erfüllung der WTO-Anforderungen, die Struktur der Banken-Organisation wurde geändert im Laufe der Zeit immer wieder, auf sich ändernde Bedingungen und neue Politiken.

Before joining the WTO in 2001, the reforms of China’s financial system could be divided into 5 phases: Vor seinem Eintritt in die WTO im Jahr 2001, die Reformen der chinesischen Finanzsystem könnte gliedert sich in 5 Phasen:

In the first phase from 1979 to 1981, China opened the finance market for banks with overseas capital. In der ersten Phase von 1979 bis 1981, China eröffnet Markt für die Finanzierung von Banken mit ausländischen Kapital. In 1979 China allowed 31 foreign financial institutions to open a Representative Office in China and in 1981 foreign financial institutions were allowed to set up their commercial subsidiaries only in the special economic zones. In China 1979 erlaubt 31 ausländische Finanzinstitutionen, um eine Repräsentanz in China und 1981 in ausländische Finanzinstitute durften, ihre kommerziellen Tochtergesellschaften nur in den besonderen Wirtschaftszonen.

In the second phase from 1981 to 1989 the constitutional administration of the foreign financial institution was created step by step. In der zweiten Phase von 1981 bis 1989 die verfassungsrechtliche Verwaltung der ausländischen Finanzinstitut erstellt wurde Schritt für Schritt. From 1983 to 1985 China published the People’s Bank of China’s determination about the administration of the constant substitution of foreign representations and foreign Chinese financial institutions in China. Von 1983 bis 1985 veröffentlichte die China People's Bank of China's Bestimmung über die Verwaltung der ständige Austausch der ausländischen Vertretungen und ausländischen chinesischen Finanzinstitutionen in China. In addition the determination about the administration of banks with foreign capital and Joint Ventures with an interest of foreign Chinese capital in the special economic zones was also announced. Darüber hinaus wird die Bestimmung über die Verwaltung der Banken mit Auslandskapital und Joint Ventures, die ein Interesse ausländischer chinesischen Hauptstadt in den besonderen Wirtschaftszonen wurde ebenfalls angekündigt. This was an official sign for the opening of the Chinese banking business. Dies war ein Zeichen für die offizielle Eröffnung der chinesischen Bankgeschäft.

In the third phase from 1990 - 1993 foreigners were allowed to settle down in the Lujiazui area in Pudong, Shanghai, in order to establish a new financial center. In der dritten Phase von 1990 bis 1993 Ausländer durften sich in der Lujiazui in Pudong, Shanghai, und zur Schaffung einer neuen finanziellen Zentrum. Because of the development of the Pudong New Zone in August 1990, Shanghai, as an outward costal city, was allowed to admit foreign commercial financial institutions and in 1992 the cities Ningbo, Nanjing, Guangzhou, Fuzhou, Dalian, Tianjin and Qingdao followed. Aufgrund der Entwicklung der Pudong New Zone im August 1990, Shanghai, als nach außen Küstenregionen Stadt, durfte zugeben ausländischen kommerziellen Finanzinstitutionen und im Jahr 1992 die Städte Ningbo, Nanjing, Guangzhou, Fuzhou, Dalian, Tianjin und Qingdao gefolgt. At the same time, China allowed an American insurance company (AIG) to establish in China in order to demonstrate considerations of opening the Chinese insurance market to foreigners. Gleichzeitig ist China erlaubt eine amerikanische Versicherungsgesellschaft (AIG) in China zu etablieren, um zu zeigen, Erwägungen der Öffnung des chinesischen Marktes für ausländische Versicherung.

In the forth phase from 1994 to 1996 China opened non-costal cities for foreign banks and set up supra-regional financial institutions. In der vierten Phase, die von 1994 bis 1996 China eröffnet Nicht-Küstenregionen Städte für ausländische Banken und Einrichten supra-regionalen Finanzinstitutionen. The implementation of the regulation over the administration of foreign financial institution on the 1st of April in 1994 marked the standardization of the administration for these institutions. Die Umsetzung der Verordnung über die Verwaltung der ausländischen Kreditinstitut, auf den 1. April 1994 markiert die Standardisierung der Verwaltung für diese Institutionen. In August 1994 the Chinese state council allowed 11 additional cities including Beijing to set up commercial financial institution with foreign capital. Im August 1994 hat der chinesische Staat Rat erlaubt 11 zusätzliche Städte einschließlich Beijing einrichten kommerziellen Finanzinstitute mit ausländischem Kapital. At this point, China was negotiating to join the GATT (General Agreement of Tariff and Trade, predecessor to the WTO) and they needed to speed up the opening of the banking market for foreign companies. An diesem Punkt war China verhandeln über den Beitritt des GATT (General Agreement von Tarif-und Handelsabkommens, der Vorgänger der WTO), und sie benötigt, um die Öffnung des Bankensystems für ausländische Unternehmen.

In the fifth and last phase before joining the WTO China opened the renminbi business for banks with foreign capital. In der fünften und letzten Phase vor dem Beitritt zur WTO China eröffnet den Renminbi Geschäft für die Banken mit ausländischem Kapital. In December 1996 the People’s Bank of China announced that foreign financial institutions, which can provide the right conditions, are allowed to do local currency business in Lujiazui Pudong New Zone. Im Dezember 1996 hat die People's Bank of China bekannt gegeben, dass ausländische Finanzinstitute, die nicht gelingt, die richtigen Rahmenbedingungen, tun dürfen Geschäfte in lokaler Währung Lujiazui Pudong New Zone. In August 1998 five banks with foreign capital received permission from the Chinese state council to do local currency business in the special economical zone of Shenzhen. Im August 1998 fünf Banken mit ausländischem Kapital erhalten die Erlaubnis von der chinesischen staatlichen Rat zu tun lokaler Währung Geschäft in der speziellen ökonomischen Zone von Shenzhen. In July 1999 the People’s Bank of China expanded the local currency business to the foreign banks in Shanghai und Shenzhen. Im Juli 1999 hat die People's Bank of China erweitert die lokale Währung an die ausländische Banken in Shanghai und Shenzhen.

Next week part II on China’s Banking Industry Nächste Woche Teil II auf China's Banking Industry

Klaus Koehler, Managing Director, Klaus Koehler, Geschäftsführer, Klako Group Klako Group

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Um benachrichtigt werden, der neue Einträge per E-Mail, geben Sie einfach Ihre E-Mail-Adresse auf der oben links auf dieser Seite.

Related Posts Verwandte Beiträge

Leave a Reply Leave a Reply

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Um zu beweisen, Sie sind eine Person (nicht um ein Spam-Skript), geben Sie den Sicherheitscode Wort im Bild gezeigt. Click on the picture to hear an audio file of the word. Klicken Sie auf das Bild, um eine Audio-Datei des Wortes.
Klicken Sie, um zu hören, eine Audio-Datei von der Anti-Spam-Wort