中国第六章: 上海交通和中医
上海交通

![]()
![]()
我召回了二种现象从住在里士满, BC,二十七年。
东方人汇集从香港、台湾和中国大陆改变了人口混合在白种人,东印度人和汉语之中。
中国司机很快追上妇女司机作为那个当心在路。 他们的对路的共同的礼貌的不可预料、无知,他们似乎的不注意到驾驶在线之间和以正常速度等等。
我采取了这些偏见与我到上海。 交通是可怕的! 汽车,出租汽车,公共汽车,卡车,搬运车,马达滑行车,自行车全部真正地驾驶了以危险的速度紧挨彼此。 没有交通车道线,并且红绿灯被忽略了。
Lovy,以她新的租约在生活和热心为兴奋和冒险,通过迷宫将确信地,有目的地和安全地大踏步走。
我犹豫了,设法测量我的生存机会,寻找正确的片刻横渡。 在中国,正确时间总“现在”。 中国人能告诉外国人多久在上海由多长时间需要我们对十字架街道。 越快您横渡,越长的您在中国。
新手慌乱,旋转他们的头急切地设法踱步流程,做错误开端和一再投掷回到边路的安全。 退伍军人横跨确信知道他们移动在所有噪声、垫铁和交通工具的打斗流血中间是安全的。 They meld with the flow.
People in the West jump off cliffs tied to a kite, kayak turbulent, white waters and jump out of airplanes for thrills. I could never do that.
But every time I crossed a street in Shanghai I got the same shot of adrenalin a skydiver gets. It provided me with my thrills for the day.
One day, while leaning on the balcony rail of our apartment and watching the passing scene, I became aware of the traffic pattern. It was full-bore traffic, and yet there was a pattern in the chaos: without lanes, lights or stop and go order, everything flowed. Cars, taxis, trucks, vans, buses, carts, scooter, people were all flowing. I didn’t see many accidents, which was unbelievable to my Western eyes. The few I saw usually involved bicycles and buses. There were accidents and traffic deaths reported, although I never saw any. For a city of twenty million people there had to be, but I would say that the incidence was a much smaller ratio than in a North American city.
My paradigm shifted again: from the Chinese being the worst drivers in the world to being the best drivers, subject to driving in their own city and country. Again, this was another example of going with the flow.
Whenever there was an accident, no matter how minor, immediately a crowd gathered and everyone had something to say. Even if they had not actually witnessed the event, they had an opinion just from viewing the situation. The policeman would make his decision based on the group discussion. This is consensus making of the Confucian way.
Here’s another personal vignette about getting my Shanghai driver’s license. I was impressed with the full battery of tests I had to take, which involved written and many machine/computer tests for spatial acuity, depth perception, etc. I had difficulty with language comprehension and reaction slowness. The middle-aged female monitors were most helpful and made sure this gweilo passed. I knew I really hadn’t, but here is where saving face, even for a foreigner, paid off. Hey, I am a nice “round eyes” and they sensed I had crossed the bridge from judgment to trust and respect of all things Chinese.
I also received the license, without a driving test, Thank God, albeit, in a godless country!
Chinese Medicine
The left-brain, right-brain dichotomy showed up again in the field of medicine. The Western, left-brain approach is to go until we get sick. We see our doctor. Quick, Doc, fix me up, I gotta go! I’m busy!
He prescribes a chemical pharmaceutical or takes a knife to our body.
The Chinese approach is a preventative, natural, long-term approach. They take herbs (natural plants), practice tai chi, yoga, attend daily church in the park, have acupuncture treatments to prevent sickness and they drink gallons of green tea.
They smile when they say we in the West pay the doctor when we get sick. There, they stop paying the doctor when they get sick.
And they do get sick. In the hustle-bustle 24/7 beat of life, getting run down, burnt out is quite common. I know that getting sick is usually God’s way of telling us to slow down, to take a rest. When I first arrived, I scoffed at and criticized a common practice. When a person got run down, they went to the hospital (doctors don’t have offices, they all work in hospitals) and received some mysterious sort of intravenous injection for three to four hours, for one or two days, depending. When I asked what the injection was, no one seemed to know or care. It just worked.
I also got caught up in the race and from time to time got burnt out and stressed out. After I was open to things Chinese, I, too, went to the hospital for my injections. An extensive battery of tests was taken and the blood analyzed. Elements of what my blood showed I was low in were concocted, plus appropriate antibiotics into an injectible mixture tailor-made cocktail for my condition. Within six to eight hours, my blood was replenished and I was on the go again.
Most ex-pats don’t trust Chinese hospitals and go to foreign clinics with Western-trained medical people. They charge exorbitant rates, because nearly all the patients have corporate benefit packages. The leading, Chinese teaching hospitals have outpatient departments specifically staffed for foreigners. The fee is ten times or more what the Chinese native pays, but a fraction of what you would be charged at a Western medical clinic. Once I learned the system, I got my acupuncture doctor or Michelle, my Chinese wife, to register me under my Chinese name, Tianen, and I would be charged native rates. Several times she called on a school classmate who was a physician and I received red-carpet treatment, moving quickly to the head of a long line. While seeing a doctor in a Chinese hospital registered as a Chinese (nobody noticed or cared that my eyes were the wrong shape) they would search the hospital and hustle up a student nurse who spoke English.
I found the Chinese doctors competent and open to suggestions. The Confucian philosophy is about consensus, not one-man rule. They usually worked with a younger doctor or medical student and were polite and attentive in receiving, and acting on the others’ ideas.
When I was diagnosed with a prostate cancer, which had metastasized to my lungs, I began a massive comprehensive program that covered all fronts: West, East, and spiritual.
Western medicine, hormone injection
Reduced my consumption of red meat
Ate more fresh vegetables
Began yoga
Began acupuncture treatments for energy balancing
Started drinking green tea
Started drinking soya milk daily
Began ingesting traditional Chinese herbs
Had a special Chinese tea for prostate cancer mixed
Affirmed, visualized and believed in a miracle healing
Prayed
The Prostate Specific Antigen test (PSA) is the most commonly used screening tool for detecting prostate cancer. When I was diagnosed, my PSA reading was 28.6. My prostate biopsy slides had cancer cells on ten of the eleven slides and my right lung was covered with cancer nodules.
After the first three months, when my PSA reading dropped from 28.6 to 0.016 and all the cancer nodules on my lung had vanished, the Canadian specialists could not believe my results. They even questioned the diagnosis and didn’t see the humor in my scientific assessment that “Doc, maybe this is a miracle.” I dared not add that an element of Traditional Chinese Medicine (TCM) could also have contributed to my cure. They failed to see any humor in such unscientific, frivolous comments.
Today, five years later, with complete testing every three months, I remain free of cancer.
Next week: Dining in China.
Ernie Tadla www.odysseychina.net



































