This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Starting a Business in China Iniciar um negócio na China

January 9th, 2008  by China Business Success Stories 9 de Janeiro de 2008 pela China Business Success Stories

By Doing Business Team – Worldbank Group Ao fazer negócios equipe - Worldbank grupo

Começando um negócio na China Começando um negócio na China, de acordo com o Banco MundialComeçando um negócio na China, de acordo com o Banco Mundial This table summarizes the procedures and costs associated with setting up a business in China. Esta tabela resume os procedimentos e custos associados com a criação de uma empresa na China.

STANDARDIZED COMPANY STANDARDIZED EMPRESA
Legal Form: Limited Liability Company Forma jurídica: sociedade de responsabilidade limitada
City: Shanghai Cidade: Shanghai

Registration Requirements: Registo Requisitos:

Procedure 1. Procedimento 1.
Obtain a notice of Pre-Approval of the Company Name Obter um aviso de pré-aprovação do Nome da Empresa

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
RMB 80 RMB 80

Comment: Comentário:
The applicant picks up the application form of company name pre-approval from the local Administration of Industry and Commerce (“AIC”) or downloads such form from AIC’s website. O candidato escolhe-se o formulário de pedido de nome da empresa de pré-aprovação da Administração local da Indústria e do Comércio ( "AIC") ou downloads de tal forma AIC's website. With the form, the applicant files the following documents: Application Form of Company Name Pre-approval signed by the applicant, who shall be one of the shareholders of the company; and b. Com o formulário, o candidato arquivos os seguintes documentos: Formulário de Pré-Empresa Nome aprovação assinada pelo candidato, que será um dos sócios da empresa e b. Identity Card of the applicant. Bilhete de Identidade do candidato. Effective from July 1, 2004, enterprise name registration must follow the amended SAIC rules, ie, the new Enterprise Name Registration Administration Implementing Measures ( Qi ye ming cheng deng ji guan li shi shi ban fa). Com efeitos a partir de 1 de Julho de 2004, a empresa deve seguir o nome registo alterado SAIC regras, ou seja, a nova Enterprise Name Registration Administração Execução Medidas (Qi ye ming cheng deng ji guan li shi shi proibição fa). According the to new registration rules, if the applicant goes directly to the AIC, the approval or rejection of name shall be given on the spot. De acordo com as novas regras registro, caso o requerente vai directamente para o AIC, a aprovação ou rejeição do nome deve ser dado no próprio local. This is newly regulated by Article 24 of the Enterprise Name Registration Administration Implementation Measures. Trata-se recentemente regulamentada pelo artigo 24 º da Empresa Nome Inscrição Administração Execução Medidas. This rule is effective since July 1, 2004 and is implemented in practice. Esta regra é válida desde 1 de Julho de 2004 e é aplicado na prática.

Procedure 2. Processo 2.
Open a preliminary bank account; Deposit fund in the account and obtain the certificate of deposit Abrir uma conta bancária preliminar; Depósito fundo na conta e obter o certificado de depósito

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
no charge Gratuitamente

Comment: Comentário:
The Company Law was modified on October 27th, 2005 and became effective on January 1st, 2006. A Companhia lei foi modificada em outubro 27o, 2005 e tornou-se efectiva em 1 de Janeiro de 2006. Art. 26 lowers the minimum capital requirement to RMB 30,000, and also provides that the shareholders, after paying the required amount of initial capital contribution (at least 20% of the registered capital of the proposed company and shall not be lower than the legal requirements for the registered capital for certain industries), may pay off their remaining capital contributions, if any, within 2 years after the establishment of the company. 26 reduz a exigência de capital mínimo para RMB 30000, e também prevê que os acionistas, após o pagamento do montante do capital inicial exigido contribuição (pelo menos 20% do capital social da empresa, e não será inferior a requisitos legais para a Registados capital para certas indústrias), pode saldar suas contribuições capital restante, se houver, dentro de 2 anos após a criação da empresa. Art.27 provides the form of the capital contribution. Art.27 prevê a forma de contribuição do capital. According to it, if the initial capital contribution is in the form of cash, the shareholders need to open a preliminary bank account in the bank after obtaining the pre-approval of the company name and shall deposit the initial capital contribution into the bank account. De acordo com ele, se o capital inicial contribuição é na forma de dinheiro, os accionistas necessidade de abrir uma conta bancária preliminar no banco após a pré-aprovação do nome da empresa e procederá ao depósito do capital inicial contribuição para a conta bancária. If the initial capital contribution is in form of non-monetary assets, the shareholder shall transfer the property title of the assets to the company and the value of such assets shall be appraised. Se o capital inicial contribuição é na forma de activos não monetários, o accionista deve transferir o título de propriedade dos activos da empresa e para o valor de tais activos serão avaliados. The initial capital contribution shall be verified by legally established verification institutes. O capital inicial contribuição será verificada por legalmente estabelecido verificação institutos. The revised Company Law enables shareholders to contribute up to 70 per cent of registered capital of a LLC in “non-monetary assets which can be monetarily valued and legally transferred”. A revista Direito Empresarial permite accionistas para contribuir até 70 por cento do capital social de uma LLC em "não-activos monetários, que pode ser valorizada e legalmente monetarily transferidos".

Procedure 3. Processo 3.
Obtain registration certification “Business License of Enterprise Legal Person” with SAIC or local equivalent Obter registro de certificação "Business Licença de Empresa Pessoa jurídica", com SAIC ou local equivalente

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day (if done in person); 14 days if by mail 1 dia (quando feito pela própria pessoa); 14 dias caso pelo correio

Cost to complete: Custo para completar:
0.08% of registered capital (registration fee) + RMB 10 for copy of Business License + RMB 500 for public announcement (see comment) 0,08% do capital social (inscrição) + RMB 10 para cópia de Negócios Licença + RMB 500 para anúncio público (ver comentário)

Comment: Comentário:
Company needs to file (1) Notice of Approval of Company Name, (2) lease or other proof of company office, (3) Capital Verification Certificate or Appraisal Report, (4) the filled-out application form, (5) articles of association executed by each of the shareholders, (6) representation authorization,(7) identity cards of shareholders; identification documents of officers; (8)the documents certifying the name, address of the directors, supervisors and officers and their appointment documents; (9) identification documents and appointment documents of the company’s legal representative; (10) if the initial contribution is non-monetary assets, the document certifying transfer of the property title of such assets; (11) and other documents as required by the authorities. Empresa precisa de arquivo (1) Aviso de Homologação de Empresa Nome, (2) locação ou outra prova da empresa escritório, (3) Capital Verificação Certificado ou Appraisal Report, (4), o formulário de inscrição preenchido-out, (5) artigos de Associação executados por cada um dos accionistas, representação autorização (6), (7) os bilhetes de identidade dos sócios; identificação de documentos oficiais; (8) os documentos que atestem o nome, o endereço dos diretores, supervisores e funcionários e sua nomeação documentos; ( 9) identificação documentos e nomeação documentos do representante legal da empresa; (10) se a contribuição inicial é activos não monetários, o documento que certifica transferência do título de propriedade desses activos; (11) e outros documentos, conforme exigido pela Autoridades. Within 15 working days from receipt of all the documents, AIC should decide to approve the company registration or not. Dentro de 15 dias úteis a contar da recepção de todos os documentos, AIC deve decidir aprovar a empresa matrícula ou não. After the company registers, it can have its seal carved, open formal bank accounts, and apply for taxation registration. Após a empresa registos, que pode ter seu selo esculpido, formal abrir contas bancárias, e candidatar-se a tributação registo. In accordance with the new administrative rules, application forms may be downloaded from websites of local government authorities. De acordo com as novas regras administrativas, formulários de candidatura podem ser descarregadas a partir de websites de autoridades governamentais locais. Statutory time limits were introduced for acceptance of application documents and decision on registration, which are different depending on the form of application. Statutory prazos foram introduzidas para aceitação da candidatura e documentos decisão sobre o registo, que são diferentes, dependendo da forma de aplicação. In practice, normally the decision will be made within 15 days of receipt of the application. Na prática, normalmente, a decisão será feita no prazo de 15 dias a contar da recepção do pedido. Documentation requirements for company registration were standardized. Documentação requisitos para matrícula empresa foram padronizados. Now the documentation requirements are required to be publicly displayed by the registry. Agora, a documentação requisitos são exigidos para ser exibido publicamente pela secretaria. Art.52 provides that as to an application that is filed in such forms as letter, telegraph, telex, fax, electronic data exchange or email, the company registry shall, within 5 days as of receiving the relevant application documents and materials, decide whether or not to accept the application; where the application documents and materials are not complete nor meet the statutary requirements, the registry shall within 5 days, inform the applicant of all the contents subject to supplementation and correction Art.54 provides that where the organ in charge of company registration needs to carry out any verification on the application documents and materials, it shall decide whether or not to approve the registration within 15 days as of acceptance; where in other cases, the organ shall decide to approve the registration on the spot or within 15 days as of acceptance. Art.52 prevê que, para uma aplicação que está arquivado nas formas como carta, telégrafo, telex, fax, e-mail ou troca electrónica de dados, a empresa registro deverá, num prazo de 5 dias, a contar da recepção do pedido os documentos e materiais relevantes, decidir se Ou não aceitar a candidatura, no caso de o pedido os documentos e materiais não são completas nem statutary satisfazer as exigências, o registro é de 5 dias, informar o requerente de todos os conteúdos sujeitos a suplementação e correção Art.54 prevê que, quando o órgão em Encarregado da empresa registo deve efectuar qualquer verificação sobre a aplicação documentos e materiais, que devem decidir se devem ou não aprovar o registro no prazo de 15 dias, a partir de aceitação; onde, em outros casos, o órgão decidirá a aprovar o registro no local Ou no prazo de 15 dias, a partir de aceitação. Art.55 provides that Where the organ decides to approve the registration of a company, it shall produce a Notice on Approval for Establishment Registration and inform the applicant to collect its business license within 10 days.. Art.55 Sempre que prevê que o órgão decida aprovar o registo de uma empresa, ele deve apresentar uma comunicação sobre a aprovação de Criação Registro e informar o requerente para recolher o seu negócio licença no prazo de 10 dias .. Art.59 provides that from March 1 to June 30 each year, the organ in charge of company registration shall carry out an annual examination of companies. Art.59 prevê que, de 1 de Março a Junho 30 cada ano, o órgão encarregado da empresa matrícula deve efectuar um exame anual das empresas. Publication fees depend on the size and place of announcement. Publicação taxas dependem do tamanho e local do anúncio. Small businesses may only spend RMB 320, while big companies my pay around RMB 1,250 for their public announcement. As pequenas empresas só podem gastar RMB 320, enquanto que as grandes empresas pagam cerca de RMB meu 1250 para o seu anúncio público.

Procedure 4. Processo 4.
Obtain the approval to make a company seal from the police department Obter a aprovação para fazer uma empresa selo do departamento policial

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
no charge Gratuitamente

Comment: Comentário:
If all the shareholders are individual investors, the registration file shall include the duplicate of business license (original and one copy) and the ID card of the legal representative. Se todos os acionistas são investidores individuais, o ficheiro de registo deve incluir o duplicado da licença comercial (original e uma cópia), bem como o bilhete de identidade do representante legal. If approved, a notice to make the company seal will be issued to the company. Se aprovado, um aviso para que a empresa selo será emitido para a companhia.

Procedure 5. Processo 5.
Make a company seal Faça uma empresa selo

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
RMB 300 RMB 300

Comment: Comentário:
Company shall have the seal carved at the seal company (the seal company should hold a Shanghai Special Industry Permit (company seal carving) (《上海市特种行业许可证》(公章刻制业)). It costs RMB 70-300, depending on the design and quality. Companhia terá o selo esculpido no selo empresa (a empresa deverá realizar um selo especial Shanghai Indústria Permit (empresa selo escultura) ( "上海市特种行业许可证" (公章刻制业)). Custa RMB 70-300, Dependendo do design e qualidade.

Procedure 6. Processo 6.
Obtain the Organization Code Certificate issued by the Quality and Technology Supervision Bureau Obter a Organização Código Certificado emitido pela Qualidade e Tecnologia Supervisão Mesa

Time to complete: Tempo para concluir:
5 days 5 dias

Cost to complete: Custo para completar:
RMB 148 RMB 148

Comment: Comentário:
Company files the following documents with Shangai Organization Code Management Center (a branch of Quality and Technology Supervision Bureau) to apply for Organization Code Certificate within 30 days of obtaining the business license: 1) business license (original and 1 copy);2) Identity card of the legal representative (1 copy);3) filled-out application form. Empresa arquivos com os seguintes documentos Xangai Organização Code Management Center (um ramo da Qualidade e Tecnologia Supervisão Mesa) para se candidatar a Organização Código Certificado dentro de 30 dias após a obtenção do negócio license: 1) licença comercial (original e 1 cópia); 2) Identidade Carta do representante legal (1 cópia); 3) encheu-out formulário de candidatura.

Procedure 7. Processo 7.
Register with the local statistics bureau Registre-se no local estatísticas bureau

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
RMB 50 RMB 50

Comment: Comentário:
Company shall apply for statistics registration within 30 days of obtaining the business license. Empresa aplica-se para as estatísticas registo dentro de 30 dias após a obtenção do licenciamento comercial. To apply for statistics registration, company shall submit the following documents to local statistic bureau: business license (one copy), organization code certificate (one copy) and the filled-out statistics registration form. Para se candidatar a estatísticas matrícula, a empresa deverá apresentar os seguintes documentos no local estatística Mesa: business license (uma cópia), certificado organização código (uma cópia) e os encheu-out estatísticas formulário de inscrição.

Procedure 8. Processo 8.
Register for both State and local tax with the tax bureau (开业税务登记) Registre-se para tanto estatais e locais fiscal com o imposto bureau (开业税务登记)

Time to complete: Tempo para concluir:
10 days 10 dias

Cost to complete: Custo para completar:
RMB 100 RMB 100

Comment: Comentário:
The procedures for tax registration have been simplified since 2004 with the implementation of “Administration Measures of Tax Registration”, issued by the State Taxation Bureau. Os procedimentos para o registo fiscal foram simplificados desde 2004, com a aplicação de "medidas de Administração Fiscal Registration", emitida pelo Estado Tributação Mesa. While there are still two separate taxation authorities, namely the state taxation bureau and local taxation bureau, company founders are only required to file tax registration once to either of these two authorities. Embora ainda existam duas autoridades fiscais, ou seja, a tributação estadual e local tributação bureau bureau, empresa fundadores são apenas necessários para o registo fiscal uma vez arquivo a qualquer destas duas autoridades. Statutory time limit is 30 days from the date of receiving the registration application. Statutory prazo é de 30 dias a partir da data do recebimento do pedido registo. The company needs to fill up tax registration form and initial tax reporting forms. A empresa precisa de encher-se o registo fiscal forma inicial e fiscal relatórios formas. Together with the said forms, the company submits for review the following documents: the duplicate of business license (original and one copy); organization code certificate (original and one copy); ID card of the legal representative (original and one copy); ID card of the taxation personnel (original and one copy); company seal and financial seal; office lease agreement and receipt for rent paid; article of association (original and one copy) and account opening certificate issued by the bank (original and one copy). Juntamente com as referidas formas, a empresa alega para revisar os seguintes documentos: a duplicação do negócio licença (original e uma cópia); organização código certificado (original e uma cópia); bilhete de identidade do representante legal (original e uma cópia); Bilhete de Identidade da tributação pessoal (original e uma cópia); empresa selo e financeira selo; escritório arrendamento e recibo de renda paga; artigo da associação (original e uma cópia) e conta abertura certificado emitido pelo banco (original e uma cópia ). A hotline by Shanghai Taxation Bureau started working on January 1, 2006, telephone number is 12366. Uma linha directa por Shanghai Tributação Mesa começou a trabalhar em 1 º de janeiro de 2006, número do telefone é o 12366. Concerns and questions can be put forward through this hotline. Dúvidas e perguntas podem ser apresentadas através deste hotline.

Procedure 9. Processo 9.
Open a formal bank account of the company and transfer the registered capital to the account Abrir uma conta bancária formal da empresa e da transferência da capital para a conta

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
no charge Gratuitamente

Comment: Comentário:
The procedures and documents for a bank account may vary depending on each bank’s practice. Os processos e documentos de uma conta bancária podem variar de acordo com cada banco da prática.

Procedure 10. Procedimento 10.
Apply for the authorization to print or purchase financial invoices/receipts (发票购用印制簿) Aplique de autorização para imprimir ou comprar financeira facturas / recibos (发票购用印制簿)

Time to complete: Tempo para concluir:
10 days 10 dias

Cost to complete: Custo para completar:
no charge Gratuitamente

Comment: Comentário:
After state /local tax registration and obtaining tax registration certificate, company shall apply to relevant taxation office (state/local taxation separately) for approval to purchase and issuance of financial invoices. Após estadual / local e obter o registo fiscal imposto registo certificado, a empresa aplica-se aos impostos pertinentes escritório (estadual / local tributação em separado), para aprovação de compra e emissão de facturas financeira. The taxation authority will issue the Invoice Purchasing Book if it agrees to grant the company such qualification. A autoridade fiscal irá emitir a factura de compra livro se ele concorda em conceder à empresa tais qualificação. The following documents shall be submitted for the book: i) tax registration certificate (1 copy); ii) Identity card of taxation personnel (1 copy); iii) application forms; iv) models of invoice seal Os seguintes documentos devem ser enviados para o livro: i) o registo fiscal certificado (1 cópia); ii) Identity cartão de tributação pessoal (1 cópia); iii) formulários de candidatura; iv) modelos de factura selo

Procedure 11. Procedimento 11.
Purchase uniform invoices (申请领购发票) Compra uniforme facturas (申请领购发票)

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
RMB 1.05 - 1.67 per invoice book RMB 1,05 - 1,67 por fatura livro

Comment: Comentário:
Obtain and fill out the application form for purchase invoice (购用统一发票申请单). Obtenha e preencha o formulário de pedido de compra factura (购用统一发票申请单). Submit the form and the authorization book (from previous procedure) to the tax office. Enviar o formulário e autorização do livro (de procedimento anterior), para o departamento tributário. In China, the VAT and ordinary invoices are published by the tax authority for anti-forgery reasons, with a few exceptions. Na China, o IVA e ordinário facturas são publicadas pela administração fiscal para combater a falsificação razões, com algumas excepções. Tax payers normally buy VAT and ordinary invoices from the tax authority. Contribuintes normalmente comprar IVA e ordinário facturas da autoridade fiscal.

Procedure 12. Procedimento 12.
File for recruitment registration with local Career Service Center (招工登记备案) Arquivo de recrutamento com registro local Carreira Service Center (招工登记备案)

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
no charge Gratuitamente

Comment: Comentário:
The local Career Service Center is sponsored by the local government. O local Carreira Service Center é patrocinado pelo governo local. A new company shall register within 30 days of recruiting employees. A nova companhia deverá registrar no prazo de 30 dias de recrutar trabalhadores. The following documents shall be submitted: business license (original and copy); organization code certificate (original and copy); company seal; Identity cards of employees and their employment agreements (copies) Os seguintes documentos devem ser apresentados: business licença (original e cópia); organização código certificado (original e cópia); empresa selo; Os cartões de identidade dos trabalhadores e dos seus empregos acordos (cópias)

Procedure 13. Procedimento 13.
Register with Social Welfare Insurance Center (社保登记) Registo com a Previdência Social Insurance Center (社保登记)

Time to complete: Tempo para concluir:
1 day 1 dia

Cost to complete: Custo para completar:
no charge Gratuitamente

Comment: Comentário:
The company shall register for the payment of social insurance for their employees with local social insurance office within 30 days of establishment. A empresa deve registrar-se para o pagamento do seguro social para os seus trabalhadores com o escritório local da segurança social, no prazo de 30 dias de estabelecimento. The registration package shall include: the filled-out social insurance registration form, duplicate of business license (original and one copy), organization code certificate (original and one copy) and the company seal. O registo pacote deve incluir: a encheu-se de seguro social ficha de inscrição, cópia de negócios licença (original e uma cópia), organização código certificado (original e uma cópia), bem como o selo empresa. After all the abovementioned documents have been verified, the authorities will issue a notice to open a social insurance account for the company and the company shall then apply to open a special account at the bank designated. Depois de todos os referidos documentos foram verificadas, as autoridades irão emitir um aviso para abrir uma conta de seguro social para a empresa e, em seguida, a empresa deve aplicar-se a abrir uma conta especial no banco designado. The local social insurance office will issue the social insurance registration card to the company upon the bank’s notification that the account has been opened. O escritório local da segurança social, irá emitir a carteira de registro de seguro social para a empresa após a notificação do banco que a conta foi aberta.

Doing Business – The Worldbank Group Doing Business - o grupo Worldbank

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Para ser notificado de novas entradas por e-mail, basta digitar o seu endereço de e-mail no canto superior esquerdo desta página.

Related Posts Related Posts

10 Responses to “Starting a Business in China” 10 Responses para "Iniciar um Negócio na China"

  1. David David Says: Diz:

    Hi Some of the procedures that mentioned in this article has been changed since last Year. Oi Alguns dos procedimentos mencionados neste artigo que foi alterada desde o último ano.

    For instance: Por exemplo:
    A. Procedure 1.Obtain a notice of Pre-Approval of the Company Name. A. Processo 1.Obtain um aviso de pré-aprovação do Nome da Empresa. Now it will take you about 5 working days to get the name certificate instead of 1 day. Agora irá demorar cerca de 5 dias úteis para obter o nome do certificado, em vez de 1 dia.

    B. Procedure 8. B. Processo 8. Register for both State and local tax with the tax bureau (开业税务登记) Registre-se para tanto estatais e locais fiscal com o imposto bureau (开业税务登记)
    It’s 21 working days now instead of 10 days. It's 21 dias úteis agora, em vez de 10 dias.

    For anyone who want to exporle more updated information about starting a business in Shanghai, I would sugget that you could contact Path To China, here’s there website: Para quem deseja exporle mais informações actualizadas sobre a criação de uma empresa em Xangai, gostaria de sugerir que você poderá contatar Caminho Para a China, aqui está lá website: www.pathtochina.com Www.pathtochina.com

    David.

  2. Grant Grant Says: Diz:

    Can a foreigner set up a company like this? Pode um estrangeiro criar uma empresa como essa?

  3. Maarten Roos Maarten Roos Says: Diz:

    While I appreciate this attempt to bring some clarity to this process, it should come with some warnings. Embora eu aprecio esta tentativa de trazer alguma clareza a este processo, que deve vir com algumas advertências.

    (1) This summary makes the establishment of a company in China seem simple. (1) Este resumo torna a criação de uma empresa na China parecem simples. Trust me when I say that it is by no means simple. Confie em mim quando digo que não é de forma simples. Every establishment has its own problems, and companies are rarely equipped to deal with these problems themsleves. Cada instituição tem os seus próprios problemas, e as empresas raramente são equipados para lidar com estes problemas themsleves. Foreign investors that establish their subsidiaries without any professional knowledge will very likely run into problems later on. Os investidores estrangeiros que estabelecem as suas filiais, sem qualquer conhecimento profissional irá muito provavelmente executado em problemas mais tarde.

    (2) Much of the above information may be applicable some districts / municiaplities / provinces, but definitely not in all (and not even in all of Shanghai). (2) Muitas das informações supramencionadas podem ser aplicáveis alguns distritos / municiaplities / províncias, mas definitivamente não em todos (e nem sequer em todo o Shanghai). Authorities of every jursidiction - and even different officials in a same jursidiction - have their own interpretations. Autoridades de cada jursidiction - e mesmo funcionários diferentes num mesmo jursidiction - têm as suas próprias interpretações. requirements and policies on what documents are needed in what form and format. Requisitos e as políticas sobre o que são necessários documentos de que forma e formato. Companies need to check this out first. As empresas precisam de marcar esta em primeiro lugar.

    (3) Some of the information provided above is clearly wrong. (3) Algumas das informações fornecidas acima são claramente erradas. To give just one example, while Chinese-invested companies indeed need to contribute their capital before the business license is issued, foreign investors can only contribute their capital AFTER the business license is issued, bank accounts are opened, SAFE registration is completed, etc. Temporary bank accounts are only used to cover (pre-) establishment costs, but are extremely rare as they are very impractical. Só para dar um exemplo, enquanto as empresas chinesas investiram-efectivamente necessidade de contribuir com as suas capitais antes do negócio licença é emitida, os investidores estrangeiros só podem contribuir seu capital após o negócio licença é emitida, contas bancárias são abertas, SAFE fazer o registro, etc Temporária contas bancárias são usadas apenas para cobrir (pré-) Custos de implantação, mas são extremamente raras em que são muito prático. Another example, it is absolutely unnecessary for froeign-invested enterprises to recruit through a “Career Service Centre”. Outro exemplo, é absolutamente desnecessário para froeign-investido empresas a recrutar através de um "Carreira Service Centre". I presume the author refers to the so-called FESCO’s which are only compulsory for Rep Offices. Presumo o autor refere-se ao chamado do FESCO, que só são obrigatórias para Escritórios Rep.

    Hope this is helpful to our readers. Espero que este seja útil aos nossos leitores.

  4. Grant Grant Says: Diz:

    sorry my question was not all together clear. Desculpe a minha pergunta não foi clara todos juntos. Is it possible to set up a company as a foreigner that isn;ta wholly owned foreign entreprise and therefore not need the offshore company? É possível criar uma empresa como um estrangeiro que isn; ta totalmente entreprise propriedade estrangeira e, portanto, não precisam da empresa offshore?

  5. China Law Blog China lei blog Says: Diz:

    This post ought to be subtitled “The Fantasy Edition” as it has virtually no connection to reality. Este post devia ser legendado "A Fantasy Edition", uma vez que praticamente não tem conexão com a realidade.

  6. David Oliver David Oliver Says: Diz:

    This article is quite misleading as it appears to outline steps for setting up a local Chinese company with local Chinese shareholders. Este artigo é bastante enganadora como aparece para delinear passos para a criação de uma empresa chinesa local com local chinês accionistas. It certainly doesn’t seem applicable to foreigners, which is the audience I thought this site would be targeted at,looking to setup a company structure such as a WOFE that they can be a shareholder in. É certamente não parece aplicável aos estrangeiros, que é o público Pensei este site seriam orientados para, olhando para configurar uma estrutura da empresa, como uma WOFE que eles podem ser um accionista Pol.

  7. Starting a Business in China; China Venture News Iniciar um negócio na China; China Venture Notícias Says: Diz:

    […] This article is among the most helpful I’ve ever seen if you are considering starting a business. […] Este artigo é um dos mais útil que eu já vi se você está considerando a iniciar um negócio.

    Some of the requirements may seem novel to outsiders unfamiliar with the process. Algumas das exigências podem parecer estranhos ao romance familiarizado com o processo. For example, you must have a company seal made, and you have to obtain permission from the police department before you get the seal made.[…] Por exemplo, você deve ter um selo empresa fez, e você tem que obter permissão do departamento da polícia antes de se obter o selo feito. […]

  8. Doing Business Doing Business Says: Diz:

    Thank you for the comments. Obrigado para os comentários. To answer some of your questions, the procedures above are only for a domestic limited liability company fully owned by nationals. Para responder a algumas das suas perguntas, os procedimentos acima são apenas para uma sociedade de responsabilidade limitada domésticos totalmente detida por nacionais. For starting a business, the standard case used in the Doing Business report across 178 economies is the following. Para iniciar um negócio, caso o padrão utilizado no relatório Doing Business em toda a 178 economias é a seguinte.

    The business: O negócio:

    -Is a limited liability company. - É uma sociedade de responsabilidade limitada. If there is more than one type of limited liability company in the country, the limited liability form most popular among domestic firms is chosen. Se houver mais de um tipo de sociedade de responsabilidade limitada no país, a responsabilidade limitada forma mais popular entre as empresas domésticas é escolhida.
    -Information on the most popular form is obtained from incorporation lawyers or the statistical office. - A informação sobre a forma mais popular é obtido a partir de incorporação advogados ou a estatística escritório.
    -Operates in the country’s most populous city. - Funciona no país mais populoso da cidade.
    -Is 100% domestically owned and has 5 owners, none of whom is a legal entity. - Está 100% nacional propriedade e tem 5 proprietários, nenhum dos quais é uma entidade jurídica.
    -Has start-up capital of 10 times income per capita at the end of 2006, paid in cash. - Tem start-up capital de 10 vezes renda per capita no final de 2006, pagas em dinheiro.
    -Performs general industrial or commercial activities, such as the production or sale of products or services to the public. Realiza-geral das actividades comerciais ou industriais, tais como a produção ou venda de produtos ou de serviços ao público. The business does not perform foreign trade activities and does not handle products subject to a special tax regime, for example, liquor or tobacco. A empresa não executar o comércio externo e as actividades não controla os produtos sujeitos a um regime fiscal especial, por exemplo, bebidas alcoólicas ou tabaco. It is not using heavily polluting production processes. Não é altamente poluente utilizando processos de produção.
    -Leases the commercial plant and offices and is not a proprietor of real estate. - Arrendamentos a planta e escritórios comerciais e não é titular do imóvel.
    -Does not qualify for investment incentives or any special benefits. - Não se qualificar para os incentivos ao investimento ou de quaisquer vantagens especiais.
    -Has at least 10 and up to 50 employees 1 month after the commencement of operations, all of them nationals. - Tem, pelo menos, 10 e até 50 trabalhadores 1 mês após o início das operações, todos os cidadãos nacionais.
    -Has a turnover of at least 100 times income per capita. - Tem um volume de negócios de pelo menos 100 vezes renda per capita.
    -Has a company deed 10 pages long. - Tem uma empresa escritura 10 páginas longo.

    For more information on the report and on the methodology, kindly visit: Para obter mais informações sobre o relatório e sobre a metodologia, gentilmente visita: http://www.doingbusiness.org Http://www.doingbusiness.org

  9. Silk Road International Blog » Starting your own business in China–some additional comments. Silk Road International Blog »Iniciando seu próprio negócio na China-alguns comentários adicionais. Says: Diz:

    […] Here’s the article from China Success Stories. […] Veja o artigo da China Histórias de sucesso. […]

  10. Maarten Roos Maarten Roos Says: Diz:

    Thank you for that clarification, which indeed confirms that foreign companies are NOT to use this as a general guide. Obrigado pelo esclarecimento, que aliás confirma que as empresas estrangeiras não estão a usar isto como um guia geral. There is much better information out there - at least on the basics of establishing a company. Há muito melhor informação lá fora -, pelo menos, sobre os conceitos básicos de criação de uma empresa. People are advised to look around, or ask the experts! As pessoas são aconselhadas a olhar em volta, ou solicitar aos peritos!

Leave a Reply Deixe uma Resposta

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Para provar que está uma pessoa (não um script spam), o tipo de segurança palavra mostrada na foto. Click on the picture to hear an audio file of the word. Clique na imagem para ouvir um arquivo de áudio da palavra.
Clique para ouvir um arquivo de áudio do anti-spam palavra