April 1st, 2008 by China Business Success Stories 1. April 2008 von China Business Success Stories
Innovation is a word we are hearing a lot more of in China these days. Innovation ist ein Wort, das wir hören sehr viel mehr von diesen Tagen in China. The consensus is that as manufacturing costs in China continue to rise and supply chain complexity increases, so companies have to innovate both to save money and to increase efficiency. Der Konsens ist, dass die Herstellungskosten in China weiter steigen-und Supply-Chain-Komplexität erhöht, die Unternehmen haben, um Innovationen auch um Geld zu sparen und die Effizienz zu steigern.
In this story we take a deeper look into what a few companies and individuals in China, both foreign and Chinese are doing to lead the way in service, supplier management, IT implementation, as well as cost and process efficiency. In dieser Geschichte werden wir einen tieferen Blick in das, was ein paar Firmen und Einzelpersonen in China, die beide Außen-und Chinesen sind dabei, den Weg in Service-, Lieferanten-Management, IT-Umsetzung, sowie Kosten-und Prozesseffizienz. These companies and individuals were all winners of awards at the November 2007 CHaINA Summit. Diese Unternehmen und Einzelpersonen waren alle Gewinner der Auszeichnungen im November 2007 CHaINA Gipfel.
Read the rest of “China’s Supply Chain raises the bar - Part I” or post a comment >> Lesen Sie den Rest der "China's Supply Chain wirft die Bar - Teil I" oder einen Kommentar schreiben>>
March 31st, 2008 by China Business Success Stories 31. März 2008 von China Business Success Stories
Although modern times are catching up quickly within the cities of China, understanding the roots of this ancient and complex culture is essential when doing business there. Obwohl die modernen Zeiten holen schnell in den Städten von China, das Verständnis der Wurzeln dieser alten und komplexen Kultur ist von entscheidender Bedeutung, wenn es doing business. In part II of ‘doing business in China’ Nannette Ripmeester takes a closer look at some of the cultural nuances your expats in China need to be aware of. In Teil II des "doing business in China 'Nannette Ripmeester nimmt einen näheren Blick auf einige der kulturellen Nuancen Ihrer Expats in China müssen sich bewusst sein.
Read the rest of “Successful business in China” or post a comment >> Lesen Sie den Rest der "Erfolgreiche Geschäfte in China" oder einen Kommentar schreiben>>
March 27th, 2008 by China Business Success Stories 27. März 2008 von China Business Success Stories
The continued pervasiveness of counterfeiting in China is not only a problem of law, but also one of enforcement. Die anhaltende Verbreitung von Fälschungen in China ist nicht nur ein Problem des Rechts, sondern auch eine Frage der Durchsetzung. While China’s laws and regulations conform to the agreement on trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) and other widely accepted international principles, certain parts of China’s protection mechanism have proven ineffective. Während China die Gesetze und Vorschriften konform zu dem Abkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS) und andere allgemein anerkannten internationalen Prinzipien, bestimmte Teile des von China in den Schutz-Mechanismus als unwirksam erwiesen haben. Common examples are the high standards for criminal liability of counterfeiters, the high burden of evidence to prove bad faith registrations, and the difficulty to prove damages in civil proceedings… Gängige Beispiele sind die hohen Standards für die strafrechtliche Haftung der Fälscher, die hohe Belastung der Nachweis zu erbringen bösgläubige Registrierung und die Schwierigkeit, zu beweisen, Schadenersatz in zivilrechtlichen Verfahren…
Read the rest of Protection vs. Enforcement: Where to start your China IPR Strategy?” or post a comment >> Lesen Sie den Rest des Schutzes gegen Enforcement: Where to start your China IPR-Strategie? "Oder einen Kommentar schreiben>>
March 26th, 2008 by China Business Success Stories 26. März 2008 von China Business Success Stories
The process of importing, distributing and selling luxury goods in China raises further challenges for companies, including a number of difficult questions regarding tax treatment, customs duty, logistics and the transfer of intellectual property. Der Prozess der Einfuhr, Vertrieb und Verkauf von Luxusgütern in China wirft weitere Herausforderungen für die Unternehmen, darunter eine Reihe von schwierigen Fragen hinsichtlich der steuerlichen Behandlung, Zoll-, Logistik-und den Transfer von geistigem Eigentum.
Customs duty, import VAT and consumption tax can all be charged on luxury goods imported into China. Zoll, Einfuhrumsatzsteuer und die Steuer auf den Verbrauch berechnet werden, können alle auf Luxusgüter, die in China. The ability of brands to mark up their goods at dramatic premiums can also prove difficult to explain to tax authorities when the time comes to file income tax returns. Die Fähigkeit von Marken, um ihre Waren zu dramatischen Prämien können auch als schwierig zu erklären, Steuerbehörden, wenn die Zeit kommt, um Steuererklärungen.
Read the rest of “Luxury Brands in China: Part V” or post a comment >> Lesen Sie den Rest der "Luxus-Marken in China: Teil V" oder einen Kommentar schreiben>>
March 25th, 2008 by China Business Success Stories 25. März 2008 von China Business Success Stories
Having a meaningful footprint in China has become a strategic imperative for multinational companies from around the world. Eine sinnvolle Präsenz in China hat sich zu einem strategischen Imperativ für multinationale Unternehmen aus der ganzen Welt. The attraction is China’s seemingly insatiable demand for products, services, capital and technology. Die Attraktion ist Chinas scheinbar unstillbare Nachfrage nach Produkten, Dienstleistungen, Kapital und Technologie. George D. Martin, partner and chair of the Faegre & Benson China Practice, sees the current acquisition boom in China as the logical culmination of foreign investment trends that he first observed when practicing in Shanghai in the mid-1990s. George D. Martin, Partner und Vorsitzender der Faegre & Benson China Praxis, sieht die aktuelle Akquisition Boom in China, wie der logische Höhepunkt der ausländischen Investitionen Trends, die er bei der ersten beobachteten Üben in Shanghai in der Mitte der 1990er Jahre. Martin expects this M&A trend to continue. Martin erwartet, dass diese M & A-Trend fortsetzen wird. But in the years to come, he advises, it won’t be just foreign companies on the buy-side of cross-border M&A deals involving China. Doch in den kommenden Jahren, er berät, wird es nicht nur ausländische Unternehmen auf dem Buy-Side of cross-border M & A-Deals mit China.
Read the rest of “Dealmaking in China: Getting In on the Action” or post a comment >> Lesen Sie den Rest der "Dealmaking in China: Getting In der Aktion" oder einen Kommentar schreiben>>