This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

Comunicazione in uffici cinesi

26 ottobre 2007 dalle storia di successo di affari della Cina

La cortesia è più importante della chiarezza

Da Greg Bissky

Comunicazione in uffici cinesiLa Cina affascina l'ovest. Non appena differente e più soltanto esotico, Westerners vede il cinese come “mysterious,„ una gente in qualche modo diverso di qualsiasi altra, un puzzle noi-non può - sembr--risolvere… o capire.

La gente cinese è non mysterious. Lo sì differente, molto così, ma può essere capito. Il puzzle cinese può essere risolto. Tutta che abbiate bisogno di è pazienza, una compiacenza fare un certo lavoro duro ed abbastanza buonsenso trattare il cinese come gente, non misteri.

Questo libretto è in nessun modo una critica di coltura cinese! Guarda semplicemente la fonte degli atteggiamenti cinesi nei confronti della comunicazione e come la coltura cinese interessa la comunicazione di affari.

Il libretto non garantirà il successo in Asia cinese, spiacente, ma gli darà un attrezzo necessario per successo; abilità a veda le cose come il cinese. Avete bisogno dei vetri cinesi. Mi ha preso molti errori per ottenere mine e spero che possiate imparare dai miei errori anziché da il vostri propri. È senso mólto più poco costoso ottiene i vostri vetri!

Dopo che anni 20+ in Asia sappia che niente viene facile. Come cominciate determina dove vi concludete; la vostra compiacenza cambiare e l'atteggiamento nei confronti del vivere & del funzionamento con il cinese decideranno il vostro successo… o il guasto. Come Confucius lo ha messo, è soltanto il più saggio e l'più insensato chi non può cambiare. Sia nessuno.

Buona fortuna.
Greg Bissky

Che cosa è comunicazione?
La comunicazione ha messaggi obiettivo-trasmettenti soltanto uno. La lingua di corpo, le presentazioni di affari ed i sorrisi agli sconosciuti sulla via tutta hanno lo stesso obiettivo di base, che il pubblico (quello che riceve il messaggio) capisce chiaramente che il messaggio l'altoparlante (o produttore o “smiler„) hanno inteso.

There is nothing mysterious about communication. The same principles apply to everyone, everywhere, every time. Everything is a message. Facts, opinions, questions, requests or suggestions are different, but also the same. Different on the level of content or purpose, they are identical in how communication success is measured. Facts, opinions et al are “messages” (with different purposes) and we measure success for each in the same way—only when a speaker (or writer: ‘speaker’ herein means “person initiating the communication”) transfers what’s in his head 100% accurately into the audience’s head is the communication (of the message) considered “successful.”

There is nothing mysterious about communication. The same principles apply to everyone, everywhere, every time. Chinese and Western, adults and children, intellectuals and idiots all do the same things to try to achieve the same goals. All speakers follow the same sequence of steps: 1) decide what message (type and content) to transfer; 2) select a method of transferring it (maybe writing a letter, using a loud voice or relying on body language); and 3) use the method . . . and hope it works.

If the audience receives the exact content sent by the speaker, the message was successful. Please note a crucial distinction here though: communication success is not measured by whether the audience agrees or accepts the speaker’s message. That is another issue: communication effectiveness let’s call it, or perhaps rhetoric. For example, I may want my partner to do a specific task. Until I succeed in communicating the message, “this is what I want you to do” (i.e., until the audience knows exactly what the task is) he or she can not begin to decide whether to agree to do it. Understanding message content 100% clearly, accurately and completely—communication success—has to happen before the audience can decide whether or not to accept or agree with the message.

Understanding Misunderstanding
Before moving to communication in Chinese offices, a common misunderstanding about communication must be dealt with first. The problem? People misunderstand the difference between misunderstanding and confusion. There are only three things that can happen when an audience receives a message. One, the audience understands the message exactly as intended by the speaker (communication success). Two, the audience is unsure what the speaker’s message is (confusion). Three, the audience thinks they understand the message perfectly, but actually understand something different than what the speaker intended (misunderstanding). Of the three possible outcomes, the third is by far the most dangerous. Unaware that he has the wrong message, the audience makes a decision or chooses a response based on the wrong message; unaware that the audience has an incorrect understanding (because they act like they do understand) the speaker assumes he has been successful. Nothing causes more problems in relationships than misunderstandings. Confusion is far better: if the audience isn’t sure what the message really is they can ask the speaker to repeat it. Not so with misunderstanding: not confused at all—just mistaken—the audience not only won’t ask for clarification, they may do something totally opposite to what the speaker wished. The result is almost always bad: the wrong goods go into the wrong container delivered to the wrong port, staff spend time, money and resources doing the wrong job in the wrong order, the list is endless.

Misunderstanding is the largest hidden cost in international business.

Business relations in ChinaDoes misunderstanding happen in your office? You probably will say, “Yes. Too often, too.” And that is Western-to-Western communication (i.e., between people from the same culture). How about Western-to-Chinese communication (i.e., between people from totally different cultures)? The effects are far more serious: misunderstandings are more frequent, harder to solve and far more damaging to relationship building.

Lots of things can hurt a business relationship. Not trusting another person’s word is perhaps the worst. If there is no trust there is no relationship (or at least no relationship anyone would want if there was a choice). The bad news is, misunderstandings between Chinese and, well, Westerners of all nations, are much more common than either communication success or, second best, confusion between speaker and audience. The good news is that the frequency of misunderstandings between you and Chinese can be dramatically reduced, and, even better news, you already know how. Your only real problem is you don’t know you know how.

How to do business in ChinaMy goal is simple. I hope to open your eyes to the fact that the concepts of communication and relationship-building you use every day are in fact the same ones you should use when dealing with the Chinese. Of course it is not quite that simple, but it is nowhere as difficult as you might (and probably do) think. My most important advice to people working with the Chinese is, if you know how to make a friend at home you know how to do business with the Chinese. There is no “mystery” to it. All you need is some background about how Chinese think, why they think that way, and how this must affect the way you think and act. As much as the products or services you sell for what price, you will succeed or fail based on the actions you take. Your choice of actions depends on your assumptions of which actions are appropriate, and which are not. In a very real sense, success with the Chinese depends upon what and how you think, not on how or when you act.

Greg Bissky, http://www.treasuremountain.com/

"Communication in Chinese Offices" is a devided into four parts. Next week we will publish part two.

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.

Related Posts

  • No Related Post

Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word