Legal Concerns of Foreign Companies in China 중국에서 외국 기업의 합법적인 우려
By Maarten Roos 마르텐하여 로스
In more than four years working for the Chinese law firm Wang Jing & Co., assisting foreign companies in their business activities in China, I have been frequently asked about the major legal concerns that foreign companies in or entering in the Chinese market must deal with. 중국에서 4 년 이상의 법률 회사에서 일하는 왕 진 & 일산화탄소, 그들의 사업 활동에 도움을 외국 기업이 중국, 나는 자주 묻는되었습니다 외국 기업에 관한 주요 법적 우려가 중국 시장에 진입으로 보내거나 다루어야한다 합니다. In surveys, foreign businesses operating in China often identify legal issues as among their biggest challenges; while many are idiosyncratic, what concerns are most frequently encountered? 의 설문 조사, 중국에서 외국 기업 운영을 식별 법적인 문제에 종종 그들의 최대의 과제 중으로;하는 동안 많은 사람들이 특이한, 무슨 문제가 가장 자주 발생? Below, I will attempt to identify and share my perspective on the key legal issues in the fields of commercial transactions, corporate activities and intellectual property rights protection that many companies face. 아래에, 나는 나의 관점을 공유하려했을 경우를 식별하고 필드에서 법률 문제의 열쇠가 상업적인 거래, 기업 활동 및 지적 재산권 보호는 많은 기업 얼굴을합니다.
Commercial Transactions – the Need for Due Diligence 상업적인 거래 - 실사의 필요성을
The first step in China for many foreign companies is commercial in nature. 많은 외국 기업에 대한 중국의 첫 번째 단계는 자연에 상업적인합니다. China has become the workshop of the world for numerous products, and is at the same time an attractive – albeit daunting – market. 중국은 세계에서 5 번째로 많은 제품에 대한 세계의 워크숍, 그리고 같은 시간에이 매력 -으로나마 담당 - 시장합니다. However, legal issues frequently arise from such transactions. 그러나, 그러한 거래에서 법적인 문제가 자주 발생합니다.
Many of the problems that foreign companies encounter when dealing with Chinese counterparts directly result from a failure to conduct due diligence. 때 발생하는 문제의 대부분은 외국 기업이 중국에 직접 상대하고 실사 결과가 실패를 실시합니다. China’s business environment is often thought of as one where the usual rules of business do not apply. 중국의 비즈니스 환경은 종종 일반적인 규칙을 생각을하게 한 사업을 어디에 적용되지 않습니다. Differences in language and culture are taken as an excuse to do away with the checks and balances that are usually applied in business dealings. 언어와 문화의 차이를 찍을 이유로 견제와 균형을하지 떨어져 일반적으로 적용되는 비즈니스 거래를합니다. And Chinese counterparts take maximum advantage of this, by reinforcing the conception that “China is different”, and “things are done the Chinese Way”. 과 중국의 대응을 최대한의 장점이 개념을 강화하여 "중국은 다르다", "상황은 중국의 한 방법"합니다. But while differences in languages and culture undoubtedly form an obstacle that foreign businessmen must seek to overcome, this is all the more reason to be cautious. 하지만 언어와 문화의 차이가 분명 양식을하는 동안 장애를 극복하고자하는 외국 기업인해야합니다, 이것은 더 많은 이유로 모든 신중합니다.
Confirming that the Chinese counterpart and his representative are legitimate, concluding a proper contract, ensuring the Chinese contents and identifying the parties of such a contract, clarifying products, payment and delivery clauses and deciding on inspection processes, and agreeing on dispute resolution mechanisms in the event that something goes wrong, are the most basic steps that are too frequently ignored. 확인하는 중국의 대응과 그의 대리인이 합법적이고 적절한 계약을 체결, 당사자의 신원을 강화하고 중국의이 같은 내용과 계약을 명확히 제품, 결제 및 배송 조항 및 결정 과정을 점검하고, 분쟁 해결 메커니즘에 동의 이벤트가 일이 잘못되면 너무 자주를 사용하는 것이 가장 기본적인 단계는 무시합니다. Chinese business partners may try to avoid these issues, emphasizing the friendly nature of your relationship and becoming seemingly offended when you insist. 중국 안에 사업 파트너가 이러한 문제를 방지하려고 할 수있습니다 강조되고보기의 우호 관계와 감정을 상하는 당신의 성격을 주장하는 경우. Following blindly may be done in good faith, but in the end, it is the foreign company which will bear the risk of unforeseen conflicts. 다음과 같은 맹목적 믿음을 아주 잘 할 수있습니다,하지만 결국, 그것은 외국 회사가 예상치 못한 충돌의 위험을 부담합니다.
One counterargument to due diligence often heard, is that even with a contract and proper due diligence, that if something goes wrong it is impossible to have your rights enforced. 반론을 자주 실사를 하나 들었어요,이 계약과 적절한 실사에도 불구하고, 그 불가능한 일이 잘못되면 그것은 귀하의 권리를 시행합니다. “A contract is not worth the paper it is written on”, goes the saying. "라는 계약은 가치가 없어가 적힌 종이가", 족제비는 말을합니다. However this sentiment is simply not true. 그러나 이것은 단순히 정서 사실이 아니합니다. While China’s legal system is still developing, and the enforcement of rights can in some cases be complex, difficult and expensive, this is in fact the most fundamental reason to perform proper due diligence. 중국의 법률 시스템은 아직 개발하는 동안, 그리고 어떤 경우에는 될 수있습니다 시행 권리의 복잡한, 어렵고 비싸고, 이것은 실제로는 대부분의 근본적인 이유는 적절한 실사를 수행합니다. Dealing with a legitimate counterpart with an interest in completing the transaction as anticipated, becomes all the more important. 합법적인 대응에 관심을 다루는 트랜잭션을 완료 예상,이 모든 더 중요합니다. Contract negotiations are an opportunity to understand your opponent and his priorities, and to educate him on what yours are. 계약 협상은 귀하의 상대와 그의 우선순위를 이해하는 기회를, 그리고 그를 교육에 무슨 일이 네껀합니다. And with a proper arbitration clause, for example, the long and difficult road that is Chinese litigation can be avoided. 적절한 중재 조항이되고있다 예를 들어, 소송은 중국의 오랜 및 어려운 도로가를 피할 수있습니다.
Many disputes in China arise because the parties to a transaction never fully understood their priorities. 중국에서 많은 분쟁 발생 당사자 거래를 절대 완벽하게 이해할 수 있기 때문에 자신의 우선순위를합니다. Therefore, one of the best ways to avoid future problems is to come to a comprehensive understanding of the transaction and its mutual benefits. 따라서, 미래의 문제를 피하기 위해 최선의 방법 중 하나는 종합적인 이해에 와서는 거래와 상호 작용하는 혜택을합니다. The contract is an ideal forum for this, serving as a way to educate as well as potentially enforce. 계약에 이상적인 포럼은이 문제에 대해 교육을 제공하는 방법으로 시행할뿐만 아니라 잠재적으로합니다.
In the end, whether the costs of a proper due diligence weigh against the risks of the deal going wrong is a decision that every company must make for itself. 결국, 몸무게가 있는지 여부의 비용에 대한 실사를 적당한 거래의 위험성을 잘못 돌아가고있는 모든 회사해야합니다에 대한 결정은 그 자체. For many small businesses, such costs can be proportionally high in regards to potential profits. 많은 중소 기업, 그러한 비용이 높은 비례 수있습니다 잠재적인 이익에 관해합니다. But the fact remains that without proper due diligence, the chances of enforcement, should future conflicts arise, are minimal. 하지만 사실은 실사를 제대로하지 않고 남아있는이 기회를 시행, 미래의 충돌이 발생해야하는 최소합니다.
Corporate Structures – Realistic Expectations 기업의 구조 - 현실적인 기대를
In recent years more and more companies, including many of small and medium size, are establishing offices or subsidiaries in China to take full advantage of lower manufacturing costs, to avoid unnecessary taxes or agent fees, or to provide products and services to China’s large and growing markets. 최근 몇 년 사이에 점점 더 많은 기업, 많은 중소 규모를 포함, 사무실 또는 자회사 설립은 중국에서 생산 비용을 낮추를 충분히 활용하려면를 피하기 위해, 불필요한 세금 또는 에이전트 수수료, 또는를 제공할 제품 및 서비스를 중국의 대형 및 성장 시장을합니다. Especially for smaller companies, to invest in China represents a pivotal decision, one that may be crucial to the company’s future. 특히 중소 기업, 중국에 투자를 나타내는 중요한 결정을 한 사람이 회사의 미래에 결정적 수도있습니다.
Undoubtedly, the success of such a venture depends to a great extent on commercial factors, at home and in China. 당당하게,이 같은 벤처 기업의 성공에 상업적인 요인에 따라 다릅니다 정도로, 집에서 그리고 중국에서합니다. However, the legal perspective can add considerable leverage. 그러나, 법적 관점 상당한 지렛대를 추가할 수있습니다. The basis of any investment should be an understanding of China’s controlled regime for foreign investments, so that potential delays or bottlenecks can be tackled early on. 모든 투자의 기초를 이해해야한다 정권에 대한 중국의 통제 외국인 투자, 그래서 초기에 잠재적인 지연 또는 병목 현상 태클 수있습니다. Another major problem relates to the concept of the Joint Venture. 또 다른 중요한 문제가 관련되어 공동 벤처 기업의 개념을합니다.
China has promulgated numerous laws to guide foreign investment into China, whether in the form of a representative (liaison) office, a wholly owned subsidiary or joint venture with a domestic enterprise. 중국은 외국인 투자를 공포를 안내하는 데 많은 법률이 중국,의 형태로할지 여부 사무소의 대표 (섭외)가 전체 지분을 소유한 자회사 또는 합작 회사가 국내 엔터 프라이즈합니다. Up to fifteen administrative departments can be involved in the approval and registrations needed for establishment, with their requirements varying with each separate locale. 최대 15 관리 부서에 관여 수있습니다 수립에 필요한 승인 및 등록과 그들의 요구 사항을 다양한 각 별도의 로케일을합니다. In the face of so much bureaucracy, too many companies go it alone, or rely heavily on inexperienced consultants, scrupulous or well-intended individuals, or government investment promotion departments. 의 얼굴에 너무 많은 관료, 너무 많은 기업 혼자, 또는 경험에 크게 의존하고 고문, 면밀히 또는 음 - 의도는 개인, 또는 정부 투자 진흥 부서합니다. Indeed, sometimes things are done more quickly through the right connections. 실제로, 때로는 물건의 오른쪽 연결을 통해보다 신속하게 작업을 완료합니다. But a company should always remain cautious. 하지만 회사는 항상 신중을 유지합니다. Promises that sound too good to be true are often just that; short cuts in China rarely lead to long-term gain. 약속을 그 소리가 너무 좋은사람는 종종 단지; 짧은 삭감 중국에서는 드물게 긴 - 용어 이익으로 이어질합니다.
Problems that often occur, and will then be time-consuming and costly to resolve; are the signing of a lease agreement and payment of deposit before confirming whether and under what conditions the property in question can be registered as the residence of the office or company, the failure to define properly the business scope in the Chinese subsidiary’s Articles of Association, and financing problems due to inadequate provisions of investment and registered capital. 문제가 종종 발생하고 시간이 될 것입니다 - 소비와 비용이 많이 드는를 해결하려면;는 임대차 계약서에 서명을 확인하기 전에 예금 및 지불 조건의 속성은 무엇인지 그리고 질문을 아래에 등록될 수있다는 사무실이나 회사의 기숙사로 이 고장의 비즈니스 범위를 적절하게 정의하기 위해 자회사의 기사에서 중국의 협회, 그리고 자금 조달 문제 및 등록 자본의 투자로 인해 식량 부족합니다. More generally the failure to understand or take advantage of China’s legal framework for investments at an early stage of investment often leads to complications in the establishment process or in the future. 보다 일반적으로 장애를 이해하거나 중국의 법적 프레임 워크에 대한 투자를 활용 단계 투자를 조기에 합병증으로 이어지게 수립 프로세스를 자주하거나, 미래에합니다.
Joint Ventures 합작 투자
A particular problem that some investors face is the choice between joining forces with a domestic partner, or establishing a business on their own. 특별한 문제가 일부 투자를 빨갱이 사이의 얼굴은 국내 파트너를 선택하거나 자신의 비즈니스를 설치합니다. In the past, investment in many industries was only permitted through so-called Sino-foreign joint ventures, whereby a new company is established through investments from at least one Chinese company and at least one foreign company or individual. 과거에는 투자가 허용 많은 산업 단지 그렇게 - 불리는 중국 - 외국인 합작 투자를 통해, 보완 새 회사는 적어도 하나의 중국 회사로부터 투자를 통해 설립 및 적어도 하나의 외국 기업 또는 개인. Statistics show that the popularity of joint ventures has decreased considerably in recent years; on the other hand, there are good reasons to consider such a partnership. 통계에 의하면 상당히 인기가 합작 기업은 최근 몇 년간 감소; 반면에,이 같은 협력 관계를 고려하는 이유있다. Chinese companies for example often have a better understanding of the local market, can bring capital in the form of factories or land, and can contribute management, local connections and general support. 중국 기업들은 종종 더 나은 이해를 예를 들면 현지 시장, 자본의 형태로 가져올 수있습니다 공장이나 토지, 그리고 기여할 수있는 관리, 현지 연결 및 일반 지원합니다.
The main misconception of the Joint Venture, however, is that it is like a traditional marriage, whereby two (or more) companies join together to grow old and rich. 의 합작 회사의 주요 오해 그러나,이 그것은 마치 전통적인 결혼 생활을 보완하기 위해 함께 두 개의 (또는 이상) 기업 참여 늙거나 부자가합니다. In fact, the Chinese Joint Venture is much more like a temporary union between parties who retain their own identity, ideas and long-term goals. 사실, 중국의 합작 회사는 훨씬처럼 자신의 정체성을 유지 당사자 사이의 일시적인 노동 조합, 아이디어 및 긴 - 임기의 목표합니다. The joining of forces can be beneficial, but the venture is in most cases temporary in nature. 세력의 결합에 도움이 될 수있습니다, 그러나 대부분의 경우에 임시로 벤처 기업은 자연을합니다. At one point or another, the parties will grow apart, ideas will diverge, a battle for control over the operation and future of the Joint Venture will follow, and the parties will break up. 어느 시점이나 다른, 당사자는 자랄 간격, 아이디어가 발산, 전투에 대한 제어를 작업과 미래의 합작 회사를 따를, 그리고 당사자가 깨지합니다.
There can also be good reasons to start a Joint Venture, for parties with little experience in China, or those operating in industries in which connections are vitally important, a Chinese partner can provide valuable support. 로 시작하는 것도 좋은 이유가있을 수 합작 회사, 정당이 거의 경험이 중국, 또는 그 운영은 산업의 연결이 극히 중요하다, 중국 파트너 귀중한 지원을 제공할 수있습니다. However, expectations should be adjusted to meet reality. 그러나, 현실을 만날 기대를 조정해야한다. If you start a Joint Venture, know that at some point, you will have disagreements on its direction, the investments needed, or the management practices it is governed by. 를 시작하는 경우 합작을 아는 사람은 어느 시점에, 당신은 불화의 방향, 투자를 필요로, 또는의 경영 관행에 의거하여 그것은합니다. Chinese partners are often very adept at using the Joint Venture to their own advantage – mainly to gain a better understanding of the foreign party’s business practices. 중국어 파트너는 종종 아주 명인 합작 회사를 사용하여 자신의 장점을 - 더 나은 이해를 얻기 주로 외국 업체의 비즈니스 관행을합니다. When they feel they have learned enough, they will put all their energy into developing their own, fully-owned companies. 그들은 그들이 배운만큼 느낄 때, 그들은 그들의 모든 에너지를 개발하고 자신의, 완전히 - 소유 기업합니다. The foreign party is entitled to take a similar approach. 외국인 파티는 비슷한 접근 방식을 권리를합니다.
IP Protection – Preparing Well ip 보호 - 준비 음
A third area of law that provides foreign companies doing business in China with major challenges is that of intellectual property rights protection. 법률의 제 3의 영역 중국에서 비즈니스를 제공하는 외국 기업의 주요 과제는 지적 재산권을 보호합니다. China is well-known as the country where everything and anything can and will be copied, and unfortunately China’s system of legal enforcement of intellectual property rights is still young and lacks sufficient resources to significantly attack the current prevalence of infringement. 중국은 글쎄 -라는 이름으로 알려진 나라 모든 것, 그리고 아무것도 할 수 있고 복사됩니다, 그리고 불행히도 중국의 법률 집행 기관의 시스템 젊은이와 결여의 지적 재산권은 여전히 현재의 보급을 공격하는 충분한 자원을 현저하게 침해합니다. Nonetheless, foreign companies can take measures to be better prepared. 그럼에도 불구하고, 외국 기업이 걸릴 수있습니다 더 나은 대책을 준비합니다.
Above all, trademarks and patents should be registered in China to be protected under Chinese law. 위의 모든 등록 상표 및 특허를 보호하기 위해 중국에 등록해야한다 중국의 법률. Since China maintains a first-to-file system, basically meaning that the first party to successfully register a trademark or patent will “own” such rights irrespective of prior uses by third parties, the early filing of applications for registration of such intellectual property rights is crucial to combat infringements later on. 중국 이래 첫 -가 - 파일 시스템을 유지, 기본적으로 의미하는 첫 번째 파티를 성공적으로 등록하는 상표 또는 특허는 "자신의"그러한 권리를 상관없이 제 3 자에 의해 사용하기 전에, 응용 프로그램의 초기 출원이 같은 지적 재산권에 대한 등록 나중에 침해를 방지가 중요합니다.
Many foreign IP owners delay too long in applying for registration. 많은 외국 ip 소유자가 등록을 신청을 너무 오래 지연합니다. For trademarks in particular, companies often wait till they are actually selling or investing in China. 에 대한 등록 상표 특히, 기업 투자를 자주 때까지 기다려 그들은 실제로 중국에 판매하거나합니다. By this time, Chinese competitors, business partners, or independent third parties may have already acquired the rights to the trademark in China. 이 시간에, 중국 경쟁 업체, 비즈니스 파트너, 또는 독립적인 제 3 자에게 5 월 상표는 이미 중국에 대한 권리를 획득합니다. Getting back the trademark is difficult and costly, and will take many years – during which time there is no protection from third parties already using “your” brand. 점점 위로, 상표는 어렵고 비용이 많이 드는, 그리고 수년이 걸릴 -에서 보호되는 동안 시간이 제 3 자에게 이미 사용이 없다 "귀하의"브랜드합니다. While the holding of IP rights such as trademarks, patents or copyrights is not a guarantee that third parties will not infringe on such rights, it does form the basis for any action against infringers. 등 지적 재산권을 보유하는 동안의 상표, 특허 또는 저작권이 아닌 제 3 자의 보장은 그러한 권리를 침해하지 않습니다, 이것은 어떤 행동 양식을 반대의 근거는 저작권을 침해합니다.
Contrary to popular beliefs, China’s legal regime for enforcement of IP rights is actually quite comprehensive. 반대로 인기가 신념, 중국의 지적 재산권 법 집행을위한 정권이 사실은 꽤 포괄합니다. The bad news is that enforcement is often expensive, with a high burden of proof, and the number of infringers ever growing. 나쁜 소식은 집행 기관은 종종 비싼 부담이 높은 증거가 저작권을 침해하고 적 성장의 수를합니다. The good news is that the available measures against infringements are becoming more and more effective. 좋은 소식은 사용할 수있는 조치를 침해가 점점 더 효과적으로합니다. Many foreign companies make the mistake of giving up on the outset. 많은 외국 기업의 발단을 포기하는 실수를합니다. But for all those IP owners that cannot constantly stay ahead of infringers, it is important to acquire full awareness of the various actions that may or may not be effective in specific situations, and to have the protection mechanisms in place so that they can be implemented when they do become (cost-) effective. 그러나 모든 사람 ip 소유자가 지속적으로 머물 수없는 저작권을 침해 앞에, 그것은 중요합니다 전체 의식을 얻으려면 나타날 수있는 다양한 작업을하거나 효과적으로되지 않을 수도있습니다 구체적인 상황, 그리고이 자리를 보호 메커니즘을 구현할 수있습니다 그래서 그 사람이 그들은이 될 때 (비용 -) 효과가합니다. Part of such protection mechanisms is registering IP rights, keeping your IP portfolio ready to use, recording certain IP rights with customs authorities, including proper clauses in commercial and labor contracts, teaching employees about the value of IP rights and the penalty for infringing them, and collecting evidence of infringement in the market using employees and partners. 이러한 보호 메커니즘은 지적 재산권의 일부를 등록 유지하려면 귀하의 ip 포트폴리오를 준비를 사용, 녹음 특정 지적 재산권과 세관 당국은, 적절한 조항을 포함하여 상업과 노동 계약, 직원에 대한 교육의 가치를 지적 재산권과 저작권 침해에 대한 처벌 그들을 그리고 시장에서 침해에 대한 증거를 수집하고 직원과 파트너를 사용합니다.
To take action against every infringer is a practical impossibility for most companies operating in China, however to do nothing is tantamount to formal acceptance. 모든 침해에 대한 조치는 대부분의 기업 운영에 대한 실질적인 불가능 중국, 그러나 공식적인 승인을 아무것도가 동등합니다. Taking preliminary steps, understanding the options, conditions and benefits of the various remedies under Chinese law, and a careful balancing of expenses, risks, and results on a case by case basis will allow a company to maximize a limited IP enforcement budget. 복용 예비 단계를 이해하는 옵션, 다양한 구제 아래의 조건과 혜택을 중국 법, 그리고 균형을 신중 비용, 위험 요소, 그리고이 사건의 결과에 기초하여 사건을 최대화하기 위해이 회사를 허용하는 데 한계가 ip 집행 예산을합니다.
Conclusions 결론
Every foreign company in China faces challenges, and must find a way to deal with those challenges effectively. 중국에서 외국 기업마다 얼굴을 도전, 그리고 그 도전해야합니다 효과적으로 대처하는 방법을 발견합니다. How to manage these daily obstacles depends on the company culture and the specific challenges it is facing. 이러한 일일 장애를 관리하는 방법에 따라 달라집니다 기업 문화와 구체적인 과제가 직면합니다. Nonetheless, the general issues discussed above can serve as a guideline for approaching some of the most common problems that foreign companies face when they enter and operate in China. 그럼에도 불구하고, 위에서 설명한 일반적인 문제에 대한 지침서를 검색할 수있습니다로서 대부분의 일반적인 문제에 접근하고 외국 기업의 일부를 입력하고 운영할 때 중국에 직면합니다.
Foreign companies should take the time to fully understand what their goals are and how they can be achieved. 외국 기업은 완벽하게 파악하기 위해 시간을내어 자신의 목표가 무엇 그리고 그들이 어떻게 성취 수있습니다. China is not an easy place to do business, and companies face hurdles that may not be as distinct or familiar as in other countries. 중국은 쉬운 곳이 없어 할 사업, 기업으로서되지 않을 수도있습니다 별개의 얼굴이나 익숙한 장애물이 다른 나라로합니다. But these hurdles can be overcome. 그러나 이러한 장애물을 극복 수있습니다.
Maarten Roos, 마르텐 로스 Wang Jing & Co 왕 진 & 공동




































