China Lesson Three: Confucius Says… Китай Урок третий: Конфуций говорит…
China: godless, but not heathen! Китай: godless, но не язычники!
By Ernie Tadla К Эрни Тадла
Confucius, the most influential man in Chinese history, was born out of wedlock in 551 BC, five and a half centuries before Jesus. Конфуция, наиболее влиятельным человеком в китайской истории, родился вне брака, в 551 году до нашей эры, пять с половиной веков, прежде чем Иисус. His father had nine daughters and one crippled son. Его отец имеет девять дочерей и один сын калеками. At age seventy, he mated with another woman, who was 15, hoping to get a healthy son. В возрасте семьдесят, он лых с другой женщиной, которая была 15, надеясь получить здорового сына. His father died when Confucius was three and his mother raised him in poverty. Его отец умер, когда Конфуцию было три, и его мать, поднятые им в нищете.
He rose in the state government to the position of Justice Minister, but around age fifty, resigned and embarked on a twelve-year odyssey around China. Он вырос в штате правительства на должность министра юстиции, но возраст около пятидесяти, подал в отставку, и приступили к двенадцатилетний период одиссеи вокруг Китая. When he returned home, he spent his last years teaching and writing. Когда он вернулся домой, он провел свои последние годы преподавания и письменной форме. He died at seventy-two. Он умер на семьдесят два.
One of his deepest teachings and most difficult for Westerners to understand is the power of example instead of strict rules of behavior. Один из его глубокое учение, и самые трудные для Запада понять, есть сила, например, вместо строгих правил поведения. Here we see again the interplay between the right brain and left-brain: high context vs. low context style of communication. Здесь мы видим еще раз взаимосвязь между правом мозга и левого мозга: высокая контексте против низкой контексте стиль общения. This indirect way of his teaching still permeates China culture. Это косвенным образом его преподавания-прежнему пронизывает культуру Китая.
When his stables burnt down, Confucius said, “Was anyone hurt?” He did not ask about the horses. Когда его конюшни сгорели, Конфуций сказал: "Вас кто пострадал?" Он не просил о лошадях. At that time, a horse was worth ten times as much as a stableman. В это время лошадь стоит в десять раз больше, как один конюх. By not asking about the horses, he demonstrated his priority, which was human beings. К, не спрашивая о лошади, которую он продемонстрировал его приоритет, который был людьми. He made his points by indirectness, through casual reference, slight mention, and innuendo, even a slight nod. Он сделал его очков, намек, через случайные ссылки, незначительные упоминания, и innuendo, даже незначительные кивайте.
He championed strong family loyalty, respect for elders and ancestor worship. Он выступал за крепкой семьи лояльность, уважение к старшим и предок поклонения.
Among the important ethical concepts are: Среди важных этических концепций являются:
1. Short-term pleasure is bad, while trying to do the proper things at the right time is better. 1. Краткосрочная удовольствие это плохо, в то время как пытается сделать надлежащее вещи в нужное время лучше.
2. His moral system is based on kindness, empathy and understanding others, rather than divinely ordained rules. Его моральная система основана на доброту, сочувствие и понимание других, а не божественное рукоположен правил. Virtue is based upon harmony with other people. Добродетель основывается на гармонии с другими людьми. This was the root of face and guanxi. Это было основной причиной лице и guanxi.
And so this man, who lived 550 years before Jesus, developed a code of behavior on how to treat others. И вот этот человек, живший 550 лет до Иисуса, разработала кодекс поведения, о том, как относиться к другим. This is not a religion. Это не религия. There are no god, no churches, no bible, no priests, and no dogma, just rational reasons how people and government should behave. Confucius remains the dominant Chinese philosopher, both morally and politically. Есть нет бога, ни церкви, ни Библии, ни священникам, а не догму, только рациональные причины, как люди, и правительства должны вести себя. Конфуция остается доминирующей китайского философа, как в моральном и политическом плане. His ideas are the official moral code and political doctrine of the state. Его идеи являются официальными моральный кодекс и политическую доктрину государства.
Politically, his ideas have been and are taught in all public services courses for civil servants, bureaucrats and potential leaders. Политически, его идеи были и учат во всех государственных служб курсы для гражданских служащих, чиновников и потенциальных лидеров. The government supports and promotes Confucianism as an example for the conduct of government. Государство поддерживает и поощряет конфуцианства в качестве примера для проведения правительства. It was his view that the way to change society is through education. Он выразил мнение, что для того, чтобы изменить общество с помощью образования. He advocated happiness for the common people rather than pleasure for their rulers, reduction of taxes, mitigation of severe punishments and the avoidance of wars. Он высказался за счастье простых людей, а не для удовольствия своих правителей, снижение налогов, смягчение суровых наказаний и избегать войн.
If you wish to do successful business in China, you had better have an understanding of the people and their cultural background. Если вы хотите сделать успешный бизнес в Китае, вы лучше иметь понимание людей и их культуры.
Simply put, Confucianism is: Проще говоря, конфуцианство является:
• to love others • любить других
• to honor one’s parents • тем, чтобы почтить память своих родителей
• to honor elders • почтить старейшин
• to do what is right instead of what is advantageous • сделать все, что имеет право, вместо того, что выгодно
• to practice “reciprocity” • к практике "взаимности"
• to not do to others what you would not want done to you • чтобы не делать другим того, что вы не хотите сделать, чтобы вы
• to rule by moral examples instead of by force and violence • правила по нравственным примеры, а не путем применения силы и насилия
The influence of these beliefs can be seen in every-day Chinese society. Влияние этих верований можно увидеть в повседневной китайского общества. At work, there is a Confucian emphasis На работе есть конфуцианские акцент
• on interdependent relationships, • о взаимосвязи,
• on consensus, and • на консенсусе, и
• on respect for hierarchy. • о соблюдении иерархии.
Once I became aware of this important part of the Chinese culture, I understood so much more clearly why they acted, behaved and did things the way they did. Как только я осознал это важная часть китайской культуры, я понял это гораздо более ясно, почему они действовали, и он ведет себя вещи, как они и сделали. It was enlightening. Было информативное. Here are some of his authentic quotations: Вот некоторые из его подлинных цитат:
Confucius says…. Конфуций говорит….
To be able to practice five things everywhere under heaven constitutes perfect virtue … gravity, generosity of soul, sincerity, earnestness, and kindness. Чтобы иметь возможность практике пять вещей, всюду под небом, представляет собой идеальное силу… серьезность, щедрость души, искренность, искренность и доброту.
I hear, I know. Я слышу, я знаю. I see, I remember. Я вижу, я помню. I do, I understand. Я делаю, как я понимаю.
Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. Выберите работу вы любите, и вам никогда не придется работать в день в вашей жизни.
Better a diamond with a flaw than a pebble without. Лучше бриллиант с недостатком, чем без камешка.
Real knowledge is to know the extent of one’s ignorance. Реальные знания заключается в том, чтобы выяснить степень своего невежества.
Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall. Наша самая большая слава не никогда не падает, но и в росте каждый раз, когда мы осенью.
To know what is right and not to do it is the worst cowardice. Чтобы знать, что такое право, а не делать это самый худший трусость.
The strength of a nation derives from the integrity of the home. Сила нации вытекает из неприкосновенность жилища.
It is better to light one small candle than to curse the darkness. Лучше всего света один небольшой свечу, чем проклинать темноту.
It is more shameful to distrust our friends than to be deceived by them. Она более постыдное недоверие к нашим друзьям, чем быть обманутыми ими.
Taoism Даосизм
There is an alternative philosophy in China called Taoism, based on the Tao Te Ching, written by Lao Tze. Существует альтернативный философии в Китае называется даосизм, на основе Дао Дэ Цзин, написанная Лао Тзе. It precepts differ from the practical and rational Confucianism, which urges the individual to follow a logical and constructive path in society. Он заповедей отличаются от практических и рациональных конфуцианства, в котором содержится призыв к отдельным следовать логическим и конструктивный путь в жизни общества.
Taoism urges believers to find The Way within themselves and through Nature. Даосизм призывает верующих, чтобы найти путь в себе и через Природа. In Taoism we find the concept and yin/yang symbol. В даосизм мы находим концепцию и инь / ян символ.
Taoism is about balance and forging harmony out of conflict and tension. Даосизм идет о формировании баланса и гармонии из конфликта и напряженности. Tao (pronounced Dow) can be roughly translated as path, or the way. Тао (произносится Доу), можно примерно перевести как путь, или путь. It is basically indefinable. Это в основном indefinable. It has to be experienced. Он должен быть опытным. It "refers to a power which envelops surrounds and flows through all things, living and non-living.” The Tao regulates natural processes and nourishes balance in the Universe. It embodies the harmony of opposites (ie there would be no love without hate, no light without dark, Он "относится к власти, которая окружает конверты и течет через все вещи, живые и неживые." На Тао регулирует природные процессы и питает баланс во Вселенной. Оно воплощает в себе гармонию противоположностей (то есть не было бы любви без ненависти, нет света без темно,
no male without female). нет мужеского пола, без женщины). www.religioustolerance.org/taoism.htm www.religioustolerance.org / taoism.htm
Quotations: Расценки:
• “Be still like a mountain and flow like a great river." Lao Tze • "Будьте все-таки на гору, и поток, как большая река." Лао Тзе
• "We believe in the formless and eternal Tao, and we recognize all personified deities as being mere human constructs. We reject hatred, intolerance, and unnecessary violence, and embrace harmony, love and learning, as we are taught by Nature. We place our trust and our lives in the Tao that we may live in peace and balance with the Universe, both in this mortal life and beyond." • "Мы верим в бесформенная и вечная Тао, и мы признаем все персонифицированного божества, как простого человека конструкций. Мы отвергаем ненависть, нетерпимость, и ненужное насилие, и охватить гармонии, любви и обучения, как мы учили природой. Мы придаем наше доверие и нашу жизнь в Тао, что мы можем жить в мире и равновесие с Вселенной, как в этой смертельной жизни и за его пределами ".
Next week: Lesson Four. Следующая неделя: Урок Четыре. Face: It is all about respect. Лицо: Это все о связи.
Ernie Tadla, Эрни Тадла, www.odysseychina.net
WordPress database error: [Table 'openx_chinasuccessstories.wp_terms' doesn't exist] Ошибка базы данных WordPress: [Таблица "openx_chinasuccessstories.wp_terms" не существует]
SELECT t.*, tt.* FROM wp_terms AS t INNER JOIN wp_term_taxonomy AS tt ON tt.term_id = t.term_id INNER JOIN wp_term_relationships AS tr ON tr.term_taxonomy_id = tt.term_taxonomy_id WHERE tt.taxonomy IN ('post_tag') AND tr.object_id IN (411) ORDER BY t.name ASC SELECT т. *, tt .* FROM wp_terms AS т ВНУТРЕННЯЯ JOIN wp_term_taxonomy AS tt ПО tt.term_id = t.term_id ВНУТРЕННЯЯ JOIN wp_term_relationships AS тр ПО tr.term_taxonomy_id = tt.term_taxonomy_id ГДЕ tt.taxonomy В ( 'post_tag') И тр . object_id В (411) ORDER BY t.name ASC
WordPress database error: [Table 'openx_chinasuccessstories.wp_term_taxonomy' doesn't exist] Ошибка базы данных WordPress: [Таблица "openx_chinasuccessstories.wp_term_taxonomy" не существует]
SELECT DISTINCT p.ID, p.post_title, p.post_date, p.comment_count, count(t_r.object_id) as cnt FROM wp_term_taxonomy t_t, wp_term_relationships t_r, wp_posts p WHERE t_t.taxonomy ='post_tag' AND t_t.term_taxonomy_id = t_r.term_taxonomy_id AND t_r.object_id = p.ID AND (t_t.term_id IN ('')) AND p.ID != 411 AND p.post_status = 'publish' AND p.post_date_gmt < '2008-04-04 02:35:14' GROUP BY t_r.object_id ORDER BY cnt DESC, p.post_date_gmt DESC LIMIT 5; SELECT DISTINCT p.ID, p.post_title, p.post_date, p.comment_count, кол (t_r.object_id), как cnt ГОДА wp_term_taxonomy t_t, wp_term_relationships t_r, wp_posts р ГДЕ t_t.taxonomy = 'post_tag "И t_t.term_taxonomy_id = t_r. term_taxonomy_id И t_r.object_id = p.ID И (t_t.term_id В ('')) И p.ID! = 411 И p.post_status = "Публиковать" И p.post_date_gmt <'2008-04-04 02:35: 14 'ГРУППА ПО t_r.object_id ORDER BY cnt DESC, p.post_date_gmt DESC LIMIT 5;
Related Posts Похожие Сообщений
WordPress database error: [Table 'openx_chinasuccessstories.wp_comments' doesn't exist] Ошибка базы данных WordPress: [Таблица "openx_chinasuccessstories.wp_comments" не существует]
SELECT * FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '411' AND comment_approved = '1' ORDER BY comment_date SELECT * FROM wp_comments ГДЕ comment_post_ID ='411 'AND comment_approved ='1' ORDER BY comment_date




































