This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

China’s Mandatory Welfare and Insurance Payment System Della Cina e di assicurazione obbligatoria benessere sistema di pagamento

September 11th, 2007  by China Business Success Stories 11 settembre 2007 da China Business Success Stories

Gathered By Vincent Cheung Riuniti da Vincent Cheung

Della Cina e di assicurazione obbligatoria benessere sistema di pagamento In China, there are three different social benefit schemes and their application depends on the employee’s “hukou”. In Cina, ci sono tre diversi regimi di vantaggio sociale, e la loro applicazione dipende dal dipendente "hukou".

1. 1. Urban Social Insurance – for Shanghai residents residing in urban areas Urbana delle assicurazioni sociali - per i residenti di Shanghai che risiedono in aree urbane
2. 2. Township Social Insurance – for Shanghai residents residing in Shanghaisuburb areas such as Qingpu, SongJiang, NanHui, JinShan, etc. Township assicurazioni sociali - per i residenti di Shanghai Shanghaisuburb residenti in aree come Qingpu, SongJiang, NanHui, JinShan, ecc
3. 3. Integrated Social Insurance – for non- Shanghai residents Integrata delle assicurazioni sociali - per i non-residenti di Shanghai

For urban and township social insurance, the company’s contribution is equivalent to 44% and 32% of the employees’ salary respectively. Per le zone urbane e comune delle assicurazioni sociali, la società del contributo è pari al 44% e il 32% dei lavoratori 'stipendio rispettivamente. This contribution would go towards the employees’ pension, unemployment, medical, workplace and maternity insurance as well as public housing fund. Tale contributo andrebbe verso i dipendenti 'pensione, la disoccupazione, l'assistenza medica, di lavoro e di maternità di assicurazione, nonché edilizia pubblica fondo. In addition, a minimum and maximum salary range applies for the contribution to various insurance items and public housing fund.It’s very important for foreign employers to have a good understanding of China’s mandatory welfare payment system when hiring Chinese staff. Inoltre, un salario minimo e massimo gamma vale per il contributo di vari elementi di assicurazione e alloggio pubblico fund.It 's molto importante per i datori di lavoro stranieri di avere una buona comprensione della Cina di benessere sistema di pagamento obbligatorio quando l'assunzione di personale cinese.

An FIE’s employment matters are subject to Chinese Labor Law and related regulations. Un FIE materia di occupazione sono soggetti alla legge cinese del lavoro e dei relativi regolamenti. Social mandatory welfare system such as pension fund, medical fund, unemployment fund, and housing fund, which varies in different regions, are legally required. Sistema di welfare sociale obbligatoria, come fondo pensione, fondo, fondo di disoccupazione, e gli alloggi fondo, che varia nelle diverse regioni, hanno l'obbligo giuridico. It’s literally against the law not to pay employees’ funds. E 'letteralmente contro il diritto di non pagare i dipendenti' fondi. In Shanghai, Fresco is responsible for ensuring that mandatory welfare payments are legally made.Employee contributions to the respective funds will be treated as deductible for PRC IIT purposes. A Shanghai, Affresco è responsabile di assicurare che il benessere degli animali sono obbligatori per legge made.Employee contributi ai rispettivi fondi saranno trattati come deducibili per la RPC IIT scopi. In 2006, The Ministry of Finance and the State Administration of Taxation (SAT) have jointly issued tax circular (Circular 10) to further clarify the tax free contributions to Basic Pension Fund, Basic Medical Insurance, Unemployment Fund and Basic Housing Fund. Nel 2006, Il Ministero delle Finanze e l'Amministrazione delle Imposte (SAT) hanno rilasciato congiuntamente fiscale circolare (Circolare 10) di chiarire ulteriormente la esentasse i contributi al fondo pensione di base, medico di base di assicurazione, la disoccupazione e il Fondo Basic Housing Fund. It further stipulates that for Basic Pension Fund, Basic Medical Insurance, Unemployment Fund and Basic Housing Fund, any part of contributions made in excess of the statutory limits specified are treated as normal salary and must be treated as subject to the PRC IIT. Esso prevede inoltre che per la Cassa pensione di base, medico di base di assicurazione, la disoccupazione e il Fondo di base Alloggio Fondo, qualsiasi parte di contributi versati in eccedenza rispetto ai limiti di legge sono trattati come normale stipendio e deve essere trattato come oggetto di RPC IIT. It’s crime to substitute the regular salaries of the employees with excessive amount of employer and employee contributions to housing fund as a vehicle of tax evasion. E 'il crimine di sostituire i normali stipendi dei dipendenti, con una quantità eccessiva di datore di lavoro e dipendente i contributi a fondo l'alloggio come un veicolo di evasione fiscale. Check out the following tdctrade’s extract from guide to doing business in China. Controllare i seguenti tdctrade's estratto da guida per fare affari in Cina.

Insurance and Welfare for Chinese Staff Assicurazione e di benessere per il cinese Personale
Insurance and welfare expenses for serving Chinese staff can be treated as costs, expenses, insurance and welfare and kept by the enterprise for use in paying for the medical, insurance and welfare expenses of serving staff. Assicurazione e le spese per il benessere personale in servizio cinese possono essere trattati come i costi, le spese, le assicurazioni e il benessere e mantenuto da utilizzare per l'impresa e il pagamento per i medici, le assicurazioni e le spese di servire il benessere personale.

Retirement Fund and Unemployment Insurance Fund for Chinese Staff Fondo di pensionamento e fondo di assicurazione per la disoccupazione cinese Personale
Pension and retirement fund and unemployment insurance fund for Chinese staff set aside by the enterprise in accordance with the standards set by the government can be treated as costs and expenses and handed over to the organisation in charge of retirement and unemployment insurance for management. E il fondo pensione di vecchiaia e la disoccupazione fondo di assicurazione per la messa a riposo del personale cinese da parte delle imprese in conformità con gli standard fissati dal governo possono essere trattati come i costi e le spese e consegnato con l'organizzazione responsabile del pensionamento e disoccupazione per la gestione. The funds can only be used for labour insurance and not for any other purposes. I fondi possono essere utilizzati solo per l'assicurazione del lavoro, e non per altri scopi.

Housing and Cost of Living Allowances for Chinese Staff Alloggio Costo della Vita e assegni per il cinese Personale
Allowances for housing and cost of living set aside by the enterprise in accordance with the standards set by the finance department and labour department can be treated as costs and expenses. Indennità per l'alloggio e il costo della vita, messa da parte l'impresa in conformità con gli standard stabiliti dal dipartimento delle finanze e del lavoro dipartimento possono essere trattati come i costi e le spese. Housing allowance should be retained by the enterprise in the form of a subsidy fund and used for subsidising the construction, maintenance and purchase of housing for the Chinese staff. Alloggio indennità dovrebbe essere mantenuta da l'impresa sotto forma di sovvenzione e di fondo utilizzato per sovvenzionare la costruzione, la manutenzione e l'acquisto di alloggi per il personale cinese. Cost of living allowance should be handed over to the local finance department. Costo della vita assegno deve essere consegnato al dipartimento delle finanze locali.

Labour Union Fund Unione Fondo di lavoro
Enterprises should put aside 2% of their total payroll each month as labour union fund, and this item should be treated as costs and expenses. Le imprese dovrebbero mettere da parte il 2% del totale delle loro buste paga ogni mese di lavoro come unione fondo, e questo elemento deve essere trattato come costi e le spese. The labour union fund is managed and used by the labour union of the enterprise concerned according to the relevant regulations of the All-China Federation of Trade Unions. L'unione del lavoro fondo è gestito e utilizzato da lavoro unione delle imprese interessate, ai sensi delle pertinenti dei regolamenti All-China Federation of Trade Unions.

Vincent Cheung, Vincent Cheung, www.PathToChina.com Www.PathToChina.com

Path To China is an International Business Consulting Firm that provides foreign investors with business registration service in China. Percorso Per la Cina è un International Business Consulting Firm prevede che gli investitori stranieri con la registrazione delle imprese di servizio in Cina.

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page. Per essere informati delle nuove voci tramite email, devi semplicemente inserire il tuo indirizzo email nella parte superiore sinistra di questa pagina.

Related Posts Related Posts

  • No Related Post Nessun post

Leave a Reply Lascia una Rispondi

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Per dimostrare che stai una persona (e non uno script di spam), digitare la parola di sicurezza mostrato in figura. Click on the picture to hear an audio file of the word. Clicca sulla foto per ascoltare un file audio della parola.
Clicca per ascoltare il file audio della parola anti-spam