中國商業慣例和企業禮節技巧
由World Tax Inc.
企業文化在中國是顯著與西部企業文化不同。 當做生意與中國人時,對中國商業道德的熟悉可能幫助您。 注意以下技巧是適當的:
≺ A短小和光,不是企業,握手是習慣的開始到業務會議。 開始會議以』聊天』和在那之後通過對業務材料是適當的。 在會議期間對您的中國同事演講以符號化他們的狀態的標題是習慣的: 「陳教授」或「先生。 陳"或陳小姐"以跟隨標題是姓氏而不是名字的名字。
≺應該在業務會議初交換名片。 在會議之前保重有名片-至少30充分供應。 當被提出的名片的一邊用中文時,中國人感激。 它是非常重要的您的名片是 刻記在金子。 在中國,這是您的狀態和聲望的標誌。 在接受一張名片從您的中國同事,顯示您的興趣通過掃視在卡片的細節。 放卡片立刻入您的錢包或公文包沒有讀書它是不可原諒的侮辱對中國企業文化。
≺它在交談期間是重要的,知道講話文化在中國。 「沒有」不要說。 反而,您能反應與「我將調查那」或「我將看見什麼我在這個問題可以做」等等。 Do not touch your Chinese colleague; do not even pat him on the shoulder. Make an effort not to use your hands to illustrate your speech (talking with your hands). The Chinese hate this. Try as well to refrain from looking straight into the eyes of your Chinese colleague: this is particularly offensive during a meeting and will offend your Chinese colleagues’ feelings. An offense or insult is a proven formula for failure of the meeting. When presenting your position at a meeting, speak slowly with short pauses between the sentences. It is worthwhile to allow your Chinese opposite number to understand your intentions properly. Never, during the course of a business meeting, refer to a deadline. Do not become agitated if there are pauses in speech on the part of the Chinese. This is an accepted custom and the pauses are a sign of measured and considered thought in Chinese culture. Do not expect an immediate reaction from your Chinese colleagues. The Chinese like to consolidate their position in a measured and considered fashion, preferably after they have established a personal contact, before closing the deal. During the conversation be sensitive to the subject of Taiwan. Never say "the Republic of China"; instead, at meetings, say "Taiwan".
≺ Gifts, particularly expensive gifts, are interpreted in Chinese culture as bribery. Refrain from giving expensive presents. If, nevertheless, you want to give an expensive gift, do not present it in the presence of others in the room, but privately. In recent years the Chinese have been more open, and it is possible to give inexpensive gifts, particularly if they are given to all members of the Chinese group. In this case, it is advisable to present your gift after, and not before, concluding your business. On presenting a gift to all the members of the Chinese group, it should be emphasized that it is a gift from the company that you represent, not a personal gift. Similarly, care should be taken that the most important person in the group receives the gift before the others. Acceptable gifts are alcoholic drinks, lighters, etc. Great care should be taken in regard to the color of the gift-wrapping. Chinese culture is very sensitive to colors. Thus for example, a white or black wrapping symbolizes death. Red is the preferred color as this symbolizes luck. Good advice is to ask the hotel staff, or the assistants in the store to wrap the gifts that you want to distribute. In any case, gifts that are wrapped in advance, before you arrive in China, may be opened by the customs authorities. It is recommended that you prepare a sufficient number of personal gifts in advance of your arrival in China, preferably handwork or some small object that symbolizes the country from which you have come.
≺ The accepted style of dress for a business meeting in China is conservative.- a dark colored, unostentatious suit and tie are customary for men. Bright colored clothes are considered unacceptable. Women must take care that their skirts are not above the knees; good quality jewelry that is neither ostentatious nor overly expensive, is recommended for making the right impression.
≺ Do not arrange business meetings around the times of Chinese festivals. Similarly, it is important to remember that late arrival to a meeting is considered a serious insult to the Chinese. It may well entail the failure of the entire meeting. It is recommended to bring a translator to the meeting who can translate for you and assist in explaining business customs according to Chinese formalities.
World Tax Inc. www.worldwide-tax.com



































