Business and Travel Etiquette in China Business Travel e Etiqueta na China
By Filomena Mitchell Por Filomena Mitchell
Greetings Saudações
Address a person using his or her family name only, such as Mr. Chen or Ms. Hsu. Endereço uma pessoa usando a sua família apenas nome, como o Sr. ou Sra. Chen Hsu. The Chinese family name comes first and is usually one syllable. O nome chinês família vem em primeiro lugar e é geralmente uma sílaba. A one or a two-syllable given name follows a family name. A uma ou duas sílaba dado o nome segue uma família nome. For example, in the case of Teng Peinian, Teng is the family name and Peinian is the given name. Por exemplo, no caso de Teng Peinian, Teng é a família e Peinian nome é o nome indicado. In some instances, Westernized Chinese might reverse their names when visiting and sending correspondence abroad. Em alguns casos, ocidentalizada chinês poderá inverter os seus nomes quando visitando e enviando correspondência no estrangeiro. Therefore, it is always a good idea to ask a native speaker which name is the family name. Portanto, é sempre uma boa idéia pedir a um falante nativo que nome é o nome familiar.
For business purposes, it is traditionally acceptable to call a Chinese person by the surname, together with a title, such as “Director Wang” or “Chairman Li.” Avoid using someone’s given name unless you have known him or her for a long period of time. Para fins comerciais, é tradicionalmente aceitável para chamar uma pessoa pelo apelido chinês, juntamente com um título, como o "Director Wang" ou "presidente Li". Evite usar alguém dado o nome a menos que você tenha conhecido ele ou ela para um Longo período de tempo. Formality is a sign of respect, and it is advisable to clarify how you will address someone very early in a relationship, generally during your first meeting. Formalidade é um sinal de respeito, e é aconselhável para esclarecer como vai abordar alguém muito cedo em um relacionamento, geralmente durante a sua primeira reunião.
Do not try to become too friendly too soon, and do not insist that your Chinese counterparts address you by your given name. Não tente tornar-se demasiado amigável muito cedo, e não insistir em que sua homólogos chineses tratá-lo pelo seu nome indicado. The American pattern of quick informality should be resisted. O padrão americano de rápido informalidade devem ser combatidas.
The Chinese way of greeting is a nod or slight bow. O chinês é uma forma de saudação nod ou ligeiro arco. However, when interacting with Westerners, Chinese usually shake hands. No entanto, quando interagem com os ocidentais, os chineses costumam agitar as mãos. Bear in mind that a soft handshake and a lack of eye contact do not necessarily indicate timidity. Tenha em mente que um soft handshake ea falta de contacto visual, não indica necessariamente timidez. It only implies that the person is not accustomed to the firm handshakes commonly used in the West. É só implica que a pessoa não está habituada à empresa handshakes comumente utilizado no Ocidente.
Business Meetings Negócios Reuniões
In China, it is assumed that the first person that enters the room is the head of the group. Na China, presume-se que a primeira pessoa que entra no quarto é a cabeça do grupo. Americans should observe this convention so as not to confuse the Chinese. Os americanos devem respeitar esta convenção, a fim de não confundir os chineses. Important guests are usually escorted to their seats. Importante hóspedes são geralmente escoltados para os seus lugares. If the meeting room has a large central table, the principal guest is likely to be seated directly opposite the principal host. Se a sala de reunião tem uma grande mesa central, o principal convidado é provável que seja sentado em frente à principal hospedeiro.
When exchanging business cards, hold out your card using both hands with the writing facing the recipient. Quando trocar cartões de visita, a realizar o seu cartão com as duas mãos com a escrita frente ao destinatário. Cards should always be exchanged individually (one-on-one). Cartões devem sempre ser trocados individualmente (one-on-one). Never toss or “deal” your business card across the table, as this is considered extremely rude. Nunca toss ou "resolver" o seu cartão de visita do outro lado da mesa, uma vez que este é considerado extremamente rude. Receive a business card with both hands and scan it immediately for vital information. Receber um cartão de visita com as duas mãos e scan-lo imediatamente para a informação vital. Then lay the card in front of you on the table. Então lançar o cartão na frente de você sobre a mesa. It is demeaning to put someone’s card directly into your pocket without looking at it first. É humilhantes para colocar alguém do cartão diretamente no seu bolso, sem olhar para ele primeiro.
Meetings begin with small talk. As reuniões começam com pequenas falar. Resist the temptation to get down to business right away. Resistir à tentação de começar a empresa imediatamente. Also, avoid telling American-style jokes, because jokes sometimes do not translate across cultures and can cause confusion or hurt feelings. Além disso, evitar dizendo American-style piadas, anedotas, porque às vezes não se traduzem através de culturas e pode causar confusão ou ferir sentimentos.
Social Events Eventos Sociais
At a formal banquet, be prepared to give a brief and friendly speech in response to the host’s speech. Durante um banquete formal, estar preparados para dar um breve discurso e amigável, em resposta ao discurso do anfitrião.
When inviting Chinese to a party, serve a “real” meal rather than snacks and drinks. Quando convidando chinês para uma festa, servir uma "real" ao invés de farinha lanches e bebidas.
When invited for dinner, it is considered to be proper etiquette to sample every dish served. Quando convidado para o jantar, é considerado ser devida a etiqueta amostra cada prato servido. Your host may serve some food for you, and it is nice to reciprocate, if you feel comfortable doing so. Seu acolhimento podem servir alguns alimentos para você, e é bom para reciprocate, se você se sentir confortável fazê-lo. Always leave something on your plate at the end of the meal or your host might think that you are still hungry. Sempre deixar algo no seu prato, no final da refeição ou o seu acolhimento poderia pensar que você ainda está faminta.
Gift Giving Gift Giving
If is appropriate to bring a gift, particularly something representative of your town or region, to a business meeting or social event. Se é adequado para levar um presente, algo particularmente representativos da sua cidade ou região, para uma reunião de negócios ou eventos sociais. Gifts indicate that you are interested in building a relationship. Presentes indicar que você está interessado em construir um relacionamento. A gift should always be wrapped, but avoid plain black or white paper because these are the colors of mourning. Um dom deve ser sempre embrulhado, mas evitar liso preto ou branco papel, porque estas são as cores de luto. Present the gift with both hands as a sign of courtesy and always mention that this is only a small token of appreciation. Presente o dom com ambas as mãos como um sinal de cortesia e sempre referir que este é apenas um pequeno sinal de apreço. Do not expect your gift to be opened in your presence. Não esperem seu dom para ser aberto em sua presença. This indicates that it is the thought that counts more than the material value. Isso indica que este é o pensamento que conta mais do que o valor material.
Never give a clock, handkerchief, umbrella or white flowers, specifically chrysanthemums, as a gift, as all of these signify tears and/or death. Nunca dê um relógio, lenço, chapéu ou flores brancas, especificamente crisântemos, como um dom, como todas estas significam lágrimas e / ou morte. Never give sharp objects such as knives or scissors as they would signify the cutting of a relationship. Nunca dê objetos, como facas ou tesouras, pois significaria o corte de um relacionamento. Lucky numbers are 6 and 8 (especially in a series, such as 66 or 888). Lucky números são 6 e 8 (especialmente em uma série, como 66 ou 888). An unlucky number is 4. Um unlucky número é 4.
Survival Tips Dicas de Sobrevivência
Bring a large supply of business cards. Trazer uma grande oferta de cartões de visita. You may meet many more people than anticipated. Você pode reunir muito mais pessoas do que o previsto.
Keep in mind that in China, and virtually all other countries, that 3/6/00 means June 3, 2000. Lembre-se de que na China, e praticamente todos os outros países, que 3/6/00 meio 3 de junho de 2000. When sending correspondence, avoid confusion by writing your date in full. Ao enviar correspondência, evitar confusões por escrito a sua data na íntegra.
As a health precaution, it is advisable for international visitors to drink bottled water, even in hotels and restaurants. Como uma precaução sanitária, é aconselhável para visitantes internacionais para beber água engarrafada, mesmo em hotéis e restaurantes.
Bring basic cold and anti-diarrhea medicines and your own prescription drugs. Traga base frio e medicamentos anti-diarréia e os seus próprios medicamentos prescritos.
Avoid talking politics or religion. Evite falar da política ou da religião. Good topics: Chinese food, sports or places one should visit. Boa tópicos: comida chinesa, desportivas ou locais deve-se visitar.
If a Chinese person gives you a compliment, it is polite to deny it graciously. Se uma pessoa chinês dá-lhe um elogio, é educado para rejeitá-la graciosamente. Modesty is highly valued in China. Modéstia é altamente apreciados na China.
The Chinese point at objects with an open hand instead of the index finger. Os chineses ponto em objetos com uma mão aberta, em vez de o dedo indicador. Beckoning to someone is done with a palm facing down. Beckoning para alguém é feito com uma palma virada para baixo. Avoid beckoning with your index finger facing up. Evite beckoning com seu dedo indicador para cima.
Do not try too hard to “go Chinese.” Chinese do not expect you to know all of their etiquette, and they make allowances for foreigners. Não tente demasiado duro para "ir chinês". Chinês não esperam que você conheça toda a sua etiqueta, e eles fazem subsídios para estrangeiros. Keep the above guidelines in mind, but above all, be yourself. Manter as orientações acima em mente, mas, acima de tudo, ser você mesmo.
Do learn a few words of Chinese. Do aprender algumas palavras do chinês. This shows an interest in your host’s language and culture. Isto revela um interesse em seu anfitrião da língua e da cultura. It also is a very good icebreaker. Ele também é um bom icebreaker.
Filomena Mitchell, Filomena Mitchell,
China Correspondent China Correspondente Cross Point International Cross ponto internacional



































July 24th, 2007 at 4:48 pm Julho 24o, 2007 em 4:48 pm
A nice simplified explanation that is basically correct. Simpática simplificado explicação que é basicamente correcto. The main flaw is regarding the date. A principal falha é relativa à data.
I agree that it always best to write the month in letters rather than enter the US / UK standard date confusions (month first or day first). Concordo que é sempre melhor para o mês de escrever cartas, em vez de digitar os E.U. / UK standard data confusões (mês ou primeiro dia primeiro). In China though the standard practice is to write the date as Year / Month / Day. Na China embora a prática normal é que escrever a data como Ano / Mês / Dia. It is therefore advisable to use four digits for the year in addition to writing the name of the month. É, pois, aconselhável usar quatro dígitos para o ano, além de escrever o nome do mês.
06 / 08 / 07 for example: 06 / 08 / 07, por exemplo:
US = 8 June 2007 E.U. = 8 de Junho de 2007
UK = 6 August 2007 UK = 6 Agosto 2007
CN = 7 August 2006 NC = 7 de Agosto de 2006
Don’t be lazy - write the dates in full! Não seja preguiçoso - escrever as datas em cheio!
Try also to learn how the Chinese count to ten on their fingers. Experimente também para saber como os chineses contam a dez em seus dedos. They only use one hand and 6 - 10 are very different from the West. Eles utilizam apenas uma mão e 6 - 10 são muito diferentes das do Ocidente.
Pictures of the 6, 7, 8, 9 and 10 can be fond here: Fotos do 6 º, 7 º, 8 º, 9 º e 10 º podem ser fond aqui: http://www.china-expert.org/Chinese-Speak-it-like-a-native Http://www.china-expert.org/Chinese-Speak-it-like-a-native
Additionally, although I agree that it always advisable to bring with one both first and second aid, there is no need to go over the top (especially in the major cities). Além disso, apesar de eu concordar que é sempre aconselhável levar tanto com um primeiro e segundo auxílio, não há necessidade de ir ao longo do topo (especialmente nas grandes cidades). There are plenty of chemists/pharmacies and it is easy to buy basic medicinal drugs. Existem muitas das drogarias / farmácias e é fácil de comprar medicamentos básicos.
Add to the list of no no presents is a green coloured hat (implies that the receiver is a cuckold). Adicionar à lista de não não apresenta-se de um chapéu de cor verde (implica que o receptor é um cuckold).