This page is an automated translation
Please see this page for original transcription.

¿No pueden justos pedir?

27 de junio de 2007 por historias del éxito del negocio de China

Por Cooper Strange

¿No pueden justos pedir?Apenas recuerde, cuando ésta se convierte en la más nueva y mejor adición a las Olimpiadas, usted la oyó aquí primero: parece el Beijing que 2008 Olimpiadas van a introducir el cosquilleo como deporte olímpico. Pienso podemos esperar que la edad media de Olympians caiga un poco, para como sabemos, la gente más joven somos los campeones del cosquilleo.


¿No pueden justos pedir?

¡Oops, mira como mispelled el “cosquilleo” como “tickeling” también!

Autorización, seriamente. Vi esto un par hace días y apenas no podría oponerse el robar de esto tiré. Y no, éste no tiene nada hacer con el cosquilleo, sino es justo una “cruz problema de sus Ts”. Debe “marcar”. ¿Pero la pregunta permanezco, puedo comprar boletos para el acontecimiento de cosquilleo?

China, junto con muchas otras naciones de habla inglesa extranjeras, tiene una variedad amplia de “ediciones” con usar inglés en público. Esto no es un tiro barato en China y su mal inglés… en absoluto. Algo, es una pregunta: ¿no pueden justos pedir?

I una vez pidió a amigo el míos que hacían el entrenamiento relacionado con el lenguaje negocios aquí en China si él pensaba en los servicios de ofrecimiento para fijar estas clases de problemas, a los cuales él contestó a muy rápido “no”. ¿Por qué? Los negocios chinos raramente están queriendo pagar. No cuidan bastante para pagar la corrección. Asirían algo a classmate de la hermana de su contable que está estudiando inglés en universidad para traducir para él.

But this particular case is not bad English as much as it is bad English alphabet recognition. The person who typed this did not need to know the English word for ‘ticketing’, but just needed to type it in correctly. They saw a ‘T’ and typed an ‘L’. If everybody in China has mandatory English in school for who knows how many years on end, can they not recognize the English alphabet in fairly standard fonts? This scares me. Really.

I have to wonder when they are going to have the guts to dish out a few bucks to have quality and trustworthy translation services.

Cooper Strange, New Frontier China

To be notified of new entries by email, simply enter your email address on the top left of this page.

Related Posts

Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

  • China Business review