Hotmail责备中国?
象多数人我们恨发送同样的消息到多个新闻组。 它是讨厌,污染和浪费时间。 所以它是一件好事提供者做他们的最大永远取缔这毒心。 但发生了什么事?
中国成功案例派出 第一时事通讯 上星期。 不幸地某事出了错。 由于种种原因Hotmail认为我们是疑神疑鬼。 结果许多我们opt在接收者(我们严密地送只基于的允许)没得到我们的第一时事通讯。 更坏: 在这片刻我们不可能送电子邮件到任何Hotmail地址根本! 它是发现如何的难题取消这禁令。 但我们是正面的我们将处理。
我们在网站同时将投入时事通讯,因此在两三个小时之内您能在网上读它…
您张贴的保留!
将由电子邮件通报新的词条,简单地输入您的电子邮件在顶面左这页。




































2007年4月20日在12:24 pm
您是否意味检察(被责备的锎) ?
有区别(虽然两个是消极行动)。
2007年4月21日在10:09上午
喂Colin,好问题: 当我看他们 www.onelook.com (责备/检查员)这是什么我发现: 快的定义(检查员)名词: 被批准读出版物或书信或者观看戏剧演出和压制全部或部分任何东西的人认为淫秽或政治上不能接受的动词: 受政治,宗教或者道德审查(例子支配: "This magazine is censored by the government") verb: forbid the public distribution of ( a movie or a newspaper) Quick definitions (censure) noun: harsh criticism or disapproval noun: the state of being excommunicated verb: rebuke formally If this is the case, "the state of being excommunicated", censure would fit. But as a verb "forbid the public distribution of" better describes our case. Thanks for pointing that out! Michiel